“当年举国蒙休烈”的意思及全诗出处和翻译赏析
“当年举国蒙休烈”全诗
桃李舒华方雨露,鸳鸿戢翼又江湖。
当年举国蒙休烈,至死无人雪厚诬。
圆觉妙明何计此,独疑遗恨绕苍梧。
更新时间:2024年分类:
《挽吴丞相》胡寅 翻译、赏析和诗意
《挽吴丞相》是宋代胡寅创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。
黄扉清启帝之初,
黄色的门扉启开了,正值皇帝刚刚登基,
At the beginning of the emperor's reign, the yellow gates are opened,
俊乂招徕念远图。
英俊才干吸引着人们的注意,仰慕着征战远方的壮图。
Talented and capable, attracting admiration for ambitious pursuits.
桃李舒华方雨露,
桃李花木舒展着娇艳的花朵,好像是得到了雨露的滋润,
Peach and plum trees blossom luxuriantly, as if nourished by rain and dew,
鸳鸿戢翼又江湖。
鸳鸿合羽,翩翩起舞在江湖之上。
Mandarin ducks and swans spread their wings and dance on the rivers and lakes.
当年举国蒙休烈,
那一年,整个国家都受到了休烈之恩惠,
In those years, the whole nation enjoyed the benevolence of peace,
至死无人雪厚诬。
直到死亡,没有人为他洗清冤屈。
Until death, no one cleared his name of false accusations.
圆觉妙明何计此,
聪明智慧的圆觉,怎样才能解决这个问题呢?
Wise and insightful, how can Yuanjue resolve this dilemma?
独疑遗恨绕苍梧。
独自感到疑惑和遗憾,思绪纷绕在苍梧之间。
Alone, filled with doubts and regrets, thoughts entangled in the realm of Cangwu.
诗意和赏析:这首诗词以咏史抒怀的形式,抒发了诗人对于历史人物吴丞相的景仰和遗憾之情。诗中通过描绘朝代更迭、英俊才干和自然景物的比喻,表达了对吴丞相聪明智慧、功绩卓著的赞美。然而,尽管吴丞相为国家做出了重大贡献,却在生前未能洗清冤屈,这种遗憾和疑惑萦绕在诗人心头。整首诗以简洁而深刻的语言,展示了诗人对历史人物的敬仰和对人生遗憾的思考,给人以深思和共鸣的空间。
“当年举国蒙休烈”全诗拼音读音对照参考
wǎn wú chéng xiàng
挽吴丞相
huáng fēi qīng qǐ dì zhī chū, jùn yì zhāo lái niàn yuǎn tú.
黄扉清启帝之初,俊乂招徕念远图。
táo lǐ shū huá fāng yǔ lù, yuān hóng jí yì yòu jiāng hú.
桃李舒华方雨露,鸳鸿戢翼又江湖。
dāng nián jǔ guó méng xiū liè, zhì sǐ wú rén xuě hòu wū.
当年举国蒙休烈,至死无人雪厚诬。
yuán jué miào míng hé jì cǐ, dú yí yí hèn rào cāng wú.
圆觉妙明何计此,独疑遗恨绕苍梧。
“当年举国蒙休烈”平仄韵脚
平仄:平平仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声九屑 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。