“新凉到棐几”的意思及全诗出处和翻译赏析

新凉到棐几”出自宋代曹勋的《和程机宜见贻》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xīn liáng dào fěi jǐ,诗句平仄:平平仄仄仄。

“新凉到棐几”全诗

《和程机宜见贻》
仆昔困犯难,戎陆日所虞。
何能守一经,且话雄千夫。
识公好兄弟,宛同周司徒。
爽彻绝俗姿,秀发连璧躯。
駸駸驾文圃,吐论清而腴。
伊流如学源,一洗众病肤。
韶音沿沂说,举世必所无。
公家徐起之,力因拯其橅。
诸儒步武役,反若辕下驹。
方知钜鹿功。
列国宜凫趋。
念兹风尘际,再得如玄珠。
流光澈太清,欲飞月下鸟。
酿为五字句,妙语兼良图。
愧此溢美多,通甚非康衢。
新凉到棐几,翠竹环茅庐。
更当对论文,莫问金仆姑。

更新时间:2024年分类:

作者简介(曹勋)

曹勋头像

曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意。

《和程机宜见贻》曹勋 翻译、赏析和诗意

我过去生活冒险,戎陆天所测。
怎么能守一经,而且话英雄千人。
认识公好兄弟,宛同周代司徒。
爽朗透彻绝俗姿,秀发连璧身躯。
駸駸驾文圃,谈吐清新而肥肉。
伊流如学源,一洗很多病皮肤。
韶音沿沂水说,整个社会必须是无。
国家慢慢起来的,力就拯救他们橅。
诸儒步武战,反如辕下驹。
才知道钜鹿功。
列国应该野鸭赶。
念念风尘际,再也不能像玄珠。
流光透明太清,月光下鸟要飞。
酿成五字句,妙对兼良策。
愧对这赞美多,通很不是康庄大道。
新凉到辅导多少,翠竹环绕茅屋。
更应当回答论文,莫问金仆姑。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“新凉到棐几”全诗拼音读音对照参考

hé chéng jī yí jiàn yí
和程机宜见贻

pū xī kùn fàn nán, róng lù rì suǒ yú.
仆昔困犯难,戎陆日所虞。
hé néng shǒu yī jīng, qiě huà xióng qiān fū.
何能守一经,且话雄千夫。
shí gōng hǎo xiōng dì, wǎn tóng zhōu sī tú.
识公好兄弟,宛同周司徒。
shuǎng chè jué sú zī, xiù fā lián bì qū.
爽彻绝俗姿,秀发连璧躯。
qīn qīn jià wén pǔ, tǔ lùn qīng ér yú.
駸駸驾文圃,吐论清而腴。
yī liú rú xué yuán, yī xǐ zhòng bìng fū.
伊流如学源,一洗众病肤。
sháo yīn yán yí shuō, jǔ shì bì suǒ wú.
韶音沿沂说,举世必所无。
gōng jiā xú qǐ zhī, lì yīn zhěng qí mó.
公家徐起之,力因拯其橅。
zhū rú bù wǔ yì, fǎn ruò yuán xià jū.
诸儒步武役,反若辕下驹。
fāng zhī jù lù gōng.
方知钜鹿功。
liè guó yí fú qū.
列国宜凫趋。
niàn zī fēng chén jì, zài dé rú xuán zhū.
念兹风尘际,再得如玄珠。
liú guāng chè tài qīng, yù fēi yuè xià niǎo.
流光澈太清,欲飞月下鸟。
niàng wèi wǔ zì jù, miào yǔ jiān liáng tú.
酿为五字句,妙语兼良图。
kuì cǐ yì měi duō, tōng shén fēi kāng qú.
愧此溢美多,通甚非康衢。
xīn liáng dào fěi jǐ, cuì zhú huán máo lú.
新凉到棐几,翠竹环茅庐。
gèng dāng duì lùn wén, mò wèn jīn pū gū.
更当对论文,莫问金仆姑。

“新凉到棐几”平仄韵脚

拼音:xīn liáng dào fěi jǐ
平仄:平平仄仄仄
韵脚:(平韵) 上平五微  (仄韵) 上声四纸  (仄韵) 上声五尾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“新凉到棐几”的相关诗句

“新凉到棐几”的关联诗句

网友评论


* “新凉到棐几”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“新凉到棐几”出自曹勋的 (和程机宜见贻),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。