“来时不到家”的意思及全诗出处和翻译赏析
“来时不到家”全诗
白头无侍子,多病向天涯。
莽苍凌江水,黄昏见塞花。
如今贾谊赋,不漫说长沙。
流人何处去,万里向江州。
孤驿瘴烟重,行人巴草秋。
上帆南去远,送雁北看愁。
遍问炎方客,无人得白头。
更新时间:2024年分类: 柳树
作者简介(于鹄)
于鹄,大历、贞元间诗人也。隐居汉阳,尝为诸府从事。其诗语言朴实生动,清新可人;题材方面多描写隐逸生活,宣扬禅心道风的作品。代表作有《巴女谣》、《江南曲》、《题邻居》、《塞上曲》、《悼孩子》、《长安游》、《惜花 》、《南溪书斋》、《题美人》等,其中以《巴女谣》和《江南曲》两首诗流传最广。
《送迁客二首》于鹄 翻译、赏析和诗意
中文译文:
第一首:
得罪谁人送,来时不到家。
冒犯了谁送别,回来时却不得归家。
白头无侍子,多病向天涯。
头发已经没了黑色,没有儿子侍奉,多病流亡在天涯。
莽苍凌江水,黄昏见塞花。
茫茫苍苍的大江水,黄昏时分看到了长城上的花。
如今贾谊赋,不漫说长沙。
如今我写的是贾谊的赋文,不再提及长沙了。
第二首:
流人何处去,万里向江州。
漂泊的人们去哪里,漫漫万里向江州前行。
孤驿瘴烟重,行人巴草秋。
孤立的驿站里瘴疠的烟雾弥漫,行人在巴草的秋天行走。
上帆南去远,送雁北看愁。
扬帆向南航行遥远,送别北飞的雁看着心生愁思。
遍问炎方客,无人得白头。
四处打听那些在炎热之地的客人,没有人理解老年的忧愁。
诗意:
这首诗描绘了一个流亡的人在离别和漂泊之中的孤独和忧愁。诗人用凄凉的景象和无奈的语言表达了自己的心情。他感慨地说自己得罪了别人却没有人送永别,自己回家时也没有人欢迎。他已经年老多病,没有后代侍奉,流亡在遥远的地方。他看到江水滔滔,黄昏时分又看到了长城上的花,暗示了他的岁月已经过去,日暮途穷。在漂泊的旅途中,他看到了孤立的驿站和瘴疠的烟雾,行人在巴草的秋天行走,感叹着自己的遭遇。他看到南方的船帆离去,北方的雁飞起,心生愁思。他四处打听炎热之地的客人,却没有人真正理解他白发苍苍的忧愁。
赏析:
《送迁客二首》是唐代诗人于鹄的作品,表达了诗人在流亡漂泊中的孤独和忧愁。诗人通过描绘自然景色和广泛使用意象,将自己内心的无奈和困扰表达得淋漓尽致。诗中的凄凉和悲壮情感使人们产生同情和思考。整首诗遣词用字简练,意境深远,给读者留下了深刻的印象。诗人抒发了自己对于生命流转和命运无常的思考,并且反映了大部分流亡者和边疆官员的心境。通过这首诗,诗人成功地营造出了一种深情厚意且富有内涵的诗意。
“来时不到家”全诗拼音读音对照参考
sòng qiān kè èr shǒu
送迁客二首
dé zuì shuí rén sòng, lái shí bú dào jiā.
得罪谁人送,来时不到家。
bái tóu wú shì zi, duō bìng xiàng tiān yá.
白头无侍子,多病向天涯。
mǎng cāng líng jiāng shuǐ, huáng hūn jiàn sāi huā.
莽苍凌江水,黄昏见塞花。
rú jīn jiǎ yì fù, bù màn shuō cháng shā.
如今贾谊赋,不漫说长沙。
liú rén hé chǔ qù, wàn lǐ xiàng jiāng zhōu.
流人何处去,万里向江州。
gū yì zhàng yān zhòng, xíng rén bā cǎo qiū.
孤驿瘴烟重,行人巴草秋。
shàng fān nán qù yuǎn, sòng yàn běi kàn chóu.
上帆南去远,送雁北看愁。
biàn wèn yán fāng kè, wú rén dé bái tóu.
遍问炎方客,无人得白头。
“来时不到家”平仄韵脚
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平六麻 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。