“多来中国收妇女”的意思及全诗出处和翻译赏析
“多来中国收妇女”全诗
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。
养蚕缲茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。
更新时间:2024年分类:
作者简介(王建)
《凉州行》王建 翻译、赏析和诗意
《凉州行》是一首唐代王建写的诗,描绘了凉州当前的状况和生活风貌。
诗词的中文译文如下:
凉州四边沙皓皓,
汉家无人开旧道。
边头州县尽胡兵,
将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,
年年旌节发西京。
多来中国收妇女,
一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犁,
相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,
为惜毡裘防斗时。
养蚕缲茧成匹帛,
那堪绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,
洛阳家家学胡乐。
诗意和赏析:
这首诗描绘了凉州的景象,并通过生动的描述展现了凉州的特色和特殊历史背景。
凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。诗的开头描述了凉州四周都是广袤的沙漠,由于天涯海角的遥远,汉家的人们已经很久没有开辟旧道了。
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。接下来的两句描述了边境的州县都被胡人占据,将军们建筑了防秋城。这反映了凉州在唐朝时的边防形势。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。这两句表达了凉州的人家几乎都已经被胡人消灭殆尽,每年也有一些胡人的旌节送往西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。这两句描述了胡人常来中国一带收取妇女,其中一半生下的孩子都讲汉语。这反映了凉州的混杂文化和民族融合。
蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍。这两句描绘了胡人旧日不务农耕,但现在开始学习种植禾黍,这也反映了文化的交流和融合。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。这两句描述了胡人养羊也穿锦绣的衣裳,而毡裘则用来防御战斗时的寒冷。这一描写反映了凉州丰富的商品交流和文化的融合。
养蚕缲茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。这两句描述了胡人在凉州养蚕,织茧做成丝绸,然后用来制作帐幕和旌旗。这一描写反映了凉州的丝绸产业和文化交流。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。这两句表达了凉州城头的山鸡叫声和洛阳的家家都在学习胡人的音乐。这也反映了凉州与其他地区的文化交流和影响。
整体而言,《凉州行》通过描写凉州的景象和生活风貌,展现了凉州的特殊历史背景和文化交流融合。同时,这首诗也反映了唐代边疆地区的边防形势和民族融合的复杂性。
“多来中国收妇女”全诗拼音读音对照参考
liáng zhōu xíng
凉州行
liáng zhōu sì biān shā hào hào, hàn jiā wú rén kāi jiù dào.
凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。
biān tóu zhōu xiàn jǐn hú bīng,
边头州县尽胡兵,
jiāng jūn bié zhù fáng qiū chéng.
将军别筑防秋城。
wàn lǐ rén jiā jiē yǐ méi, nián nián jīng jié fā xī jīng.
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
duō lái zhōng guó shōu fù nǚ, yī bàn shēng nán wèi hàn yǔ.
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
fān rén jiù rì bù gēng lí,
蕃人旧日不耕犁,
xiāng xué rú jīn zhǒng hé shǔ.
相学如今种禾黍。
qū yáng yì zhe jǐn wèi yī, wèi xī zhān qiú fáng dòu shí.
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。
yǎng cán qiāo jiǎn chéng pǐ bó, nà kān rào zhàng zuò jīng qí.
养蚕缲茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
chéng tóu shān jī míng jiǎo jiǎo,
城头山鸡鸣角角,
luò yáng jiā jiā xué hú lè.
洛阳家家学胡乐。
“多来中国收妇女”平仄韵脚
平仄:平平平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。