“霜露日夜零”的意思及全诗出处和翻译赏析
“霜露日夜零”全诗
客子眷长途,中心一何悲。
顾瞻望四方,有怀当告谁。
霜露日夜零,百卉厌其枝。
衰谢不待期,荣盛安可追。
太息复太息,怆悢涕沾衣。
¤
更新时间:2024年分类:
作者简介(刘基)
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
《旅兴(四十首)》刘基 翻译、赏析和诗意
诗词:《旅兴(四十首)》
作者:刘基
朝代:明代
江上秋风急,天寒雁南归。
客子眷长途,中心一何悲。
顾瞻望四方,有怀当告谁。
霜露日夜零,百卉厌其枝。
衰谢不待期,荣盛安可追。
太息复太息,怆悢涕沾衣。
【中文译文】
江上秋风急,天寒雁南归。
旅行者思念家乡,内心悲伤万分。
抬头四望远方,谁能倾诉我心中的思念?
霜露日夜飘零,百花不堪忍受枯萎。
衰败和兴盛都是无法预知的。
叹息,再叹息,悲伤的泪水湿透了衣衫。
【诗意和赏析】
这首诗词描绘了旅途中的孤独和思乡之情。诗人身处江边,感受到秋风的凛冽和天寒地冻,象征着季节的转变和旅途的艰辛。诗中的雁南归暗示着诗人远离家乡,而眷恋之情油然而生。旅行者心中充满了无尽的悲伤,无法倾诉的思念让他感到无奈。他抬头四望,希望能找到一个能够倾诉的对象,但周围的景物只能默默聆听他的心声。
诗中的霜露日夜零,百卉厌其枝,表达了旅行者对于脆弱生命的深切感受。他感叹着衰谢的无常,无法预测的命运变迁,以及生命的脆弱和短暂。同时,他也明白不能过于追求荣华富贵,因为一切的荣光和兴盛都是短暂的,难以追求和把握。
最后的叹息,再叹息,以及怀念的泪水湿透了衣衫,表达了旅行者内心深处的伤感和悲痛。他无法言说的思乡之情通过叹息和泪水来宣泄,展现了他对家乡的深深眷恋和无尽的思念之情。
这首诗词以简洁而凄美的语言,表达了旅途中的孤独、思乡之情以及对生命无常的感慨。通过描绘自然景物和抒发内心情感,诗人成功地营造出一种忧伤而深沉的氛围,引起读者对旅行者内心世界的共鸣和思考。
“霜露日夜零”全诗拼音读音对照参考
lǚ xìng sì shí shǒu
旅兴(四十首)
jiāng shàng qiū fēng jí, tiān hán yàn nán guī.
江上秋风急,天寒雁南归。
kè zi juàn cháng tú, zhōng xīn yī hé bēi.
客子眷长途,中心一何悲。
gù zhān wàng sì fāng, yǒu huái dāng gào shuí.
顾瞻望四方,有怀当告谁。
shuāng lù rì yè líng, bǎi huì yàn qí zhī.
霜露日夜零,百卉厌其枝。
shuāi xiè bù dài qī, róng shèng ān kě zhuī.
衰谢不待期,荣盛安可追。
tài xī fù tài xī, chuàng liàng tì zhān yī.
太息复太息,怆悢涕沾衣。
¤
“霜露日夜零”平仄韵脚
平仄:平仄仄仄平
韵脚:(平韵) 下平九青 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。