“何异春花委路尘”的意思及全诗出处和翻译赏析
“何异春花委路尘”全诗
短声欲尽长声续,似是荆山人泣玉。
悲哉荆山泣玉人,但知贵玉不贵身。
纵令哭尽歌堪听,何异春花委路尘。
古称悲歌可当哭,伤心如中金石镞。
更不必听蔡琰笳,又不必听渐离筑。
长歌飘扬彻九天,短歌呜咽入九泉。
徒言歌哭两情异,谁知歌声尤可怜。
更新时间:2024年分类:
作者简介(刘基)
刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。刘基通经史、晓天文、精兵法。他辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。中国民间广泛流传着“三分天下诸葛亮,一统江山刘伯温;前朝军师诸葛亮,后朝军师刘伯温”的说法。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。
《长歌续短歌》刘基 翻译、赏析和诗意
《长歌续短歌》是明代刘基所作的一首诗词。该诗词描绘了短歌和长歌之间的情感对比,表达了作者的忧伤和无尽的悲愁。
诗词的中文译文如下:
短歌调促情苦悲,
长歌引愁无绝期。
短声欲尽长声续,
似是荆山人泣玉。
悲哉荆山泣玉人,
但知贵玉不贵身。
纵令哭尽歌堪听,
何异春花委路尘。
古称悲歌可当哭,
伤心如中金石镞。
更不必听蔡琰笳,
又不必听渐离筑。
长歌飘扬彻九天,
短歌呜咽入九泉。
徒言歌哭两情异,
谁知歌声尤可怜。
这首诗词通过对短歌和长歌的描绘,展现了作者内心的苦闷和无尽的悲愁。短歌调促,表达着一种短暂而痛苦的情感,而长歌则延续着悲伤,似乎没有结束的时限。作者比喻自己为泣玉之人,将自己的悲苦倾诉于荆山之上。
诗词中的荆山泣玉人表达了作者对珍贵的玉石的理解。他认为玉石虽然贵重,但并不重要,相比之下,他自己的身世和命运显得微不足道。即使他的歌声和哭泣再美,它们也如同春花凋零落入尘埃般无人问津。
作者在诗中提到古时称悲歌可以代替哭泣,因为伤心如同被金石镞所刺。这里金石镞是古代一种刑具,用来刺激痛苦,暗示作者内心痛苦难言。他认为不必听蔡琰的笳箫,也不必听渐离筑的琴音,意味着他对于世俗的音乐已经失去兴趣,无法安慰自己的忧伤。
诗词的结尾,长歌被形容为飘扬至九天,而短歌则呜咽入九泉。这里九天和九泉是中国传统文化中表示极高和极低的象征,彰显了长歌和短歌之间的差异。作者认为只有自己明白歌声中的哀愁,而外界却不了解歌声的可怜之处。
整首诗词通过对短歌和长歌的对比,表达了作者内心深处的悲伤和孤独。他将自己的情感倾注于歌声之中,然而外界却无法真正理解和体会。这首诗词以其深沉的情感和形象的描绘,展示了明代诗人刘基的独特才华和对人生的思考。
“何异春花委路尘”全诗拼音读音对照参考
cháng gē xù duǎn gē
长歌续短歌
duǎn gē diào cù qíng kǔ bēi, cháng gē yǐn chóu wú jué qī.
短歌调促情苦悲,长歌引愁无绝期。
duǎn shēng yù jǐn zhǎng shēng xù, shì shì jīng shān rén qì yù.
短声欲尽长声续,似是荆山人泣玉。
bēi zāi jīng shān qì yù rén, dàn zhī guì yù bù guì shēn.
悲哉荆山泣玉人,但知贵玉不贵身。
zòng lìng kū jǐn gē kān tīng, hé yì chūn huā wěi lù chén.
纵令哭尽歌堪听,何异春花委路尘。
gǔ chēng bēi gē kě dāng kū, shāng xīn rú zhōng jīn shí zú.
古称悲歌可当哭,伤心如中金石镞。
gèng bù bì tīng cài yǎn jiā, yòu bù bì tīng jiàn lí zhù.
更不必听蔡琰笳,又不必听渐离筑。
cháng gē piāo yáng chè jiǔ tiān, duǎn gē wū yè rù jiǔ quán.
长歌飘扬彻九天,短歌呜咽入九泉。
tú yán gē kū liǎng qíng yì, shéi zhī gē shēng yóu kě lián.
徒言歌哭两情异,谁知歌声尤可怜。
“何异春花委路尘”平仄韵脚
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。