“小娃十岁唱桑中”的意思及全诗出处和翻译赏析
“小娃十岁唱桑中”全诗
不信柳娘身不嫁,真珠长络守宫红。
更新时间:2024年分类: 竹枝
作者简介(杨维桢)
杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。
《吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)》杨维桢 翻译、赏析和诗意
《吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)》是元代诗人杨维桢的作品。这首诗以吴地的竹枝歌为题材,共分为七首。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析。
《吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)》中文译文:
小娃十岁唱桑中,
尽道吴风似郑风。
不信柳娘身不嫁,
真珠长络守宫红。
诗意和赏析:
《吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)》以一个小娃十岁时在吴地唱竹枝歌的情景为开篇。竹枝歌是吴地的民歌曲调,这里与郑风相对比,表达了吴地音乐的美妙。接着诗中提到了柳娘,暗指柳氏是吴地的人,而她的身份和婚姻状态引起了一些争议。诗人宣称不相信柳娘不嫁人的说法,以真珠的长络守宫红来象征她的婚姻纠葛。这句话暗示了柳娘的美丽和她婚姻的复杂性。
这首诗通过对吴地的竹枝歌和柳娘的描述,展现了吴地的音乐文化和女性的命运。吴地的竹枝歌被赋予了与郑风相媲美的美誉,显示了吴地音乐的卓越之处。柳娘的身份和婚姻问题则引发了诗人的疑问和思考,以真珠长络守宫红的意象,揭示了她的婚姻纠葛和命运的曲折。
总的来说,这首诗描绘了吴地音乐的美妙和柳娘的婚姻之谜,通过对细节的描写和意象的运用,传达了作者对音乐文化和女性命运的思考。
“小娃十岁唱桑中”全诗拼音读音对照参考
wú xià zhú zhī gē qī shǒu lǜ guō xī zhòng tóng fù
吴下竹枝歌(七首·率郭羲仲同赋)
xiǎo wá shí suì chàng sāng zhōng, jǐn dào wú fēng shì zhèng fēng.
小娃十岁唱桑中,尽道吴风似郑风。
bù xìn liǔ niáng shēn bù jià, zhēn zhū zhǎng luò shǒu gōng hóng.
不信柳娘身不嫁,真珠长络守宫红。
“小娃十岁唱桑中”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 (仄韵) 去声一送 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。