“上塘歌了下塘唱”的意思及全诗出处和翻译赏析

上塘歌了下塘唱”出自宋代汪元量的《越州歌二十首》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shàng táng gē le xià táng chàng,诗句平仄:仄平平仄平仄。

“上塘歌了下塘唱”全诗

《越州歌二十首》
月夜湖歌歌正长,船来船去水茫茫。
上塘歌了下塘唱,更唱吴王与越王。

更新时间:2024年分类:

作者简介(汪元量)

汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。

《越州歌二十首》汪元量 翻译、赏析和诗意

《越州歌二十首》是宋代汪元量创作的一首诗词。这首诗以月夜湖上的歌唱活动为主题,描绘了船只在广阔的水面上穿行的景象。诗中还提及了吴王和越王的故事。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
月夜湖歌歌正长,
船来船去水茫茫。
上塘歌了下塘唱,
更唱吴王与越王。

诗意:
这首诗词以月夜湖上的歌唱活动为背景,展现了船只在宽广的水面上穿行的景象。诗人描述了歌唱声长久不绝,船只在水面上穿梭往来,水面的辽阔一片朦胧的景象。诗的末句提到了吴王和越王,暗示了这首歌曲的主题可能与吴越之间的历史故事相关。

赏析:
《越州歌二十首》以其简洁而生动的描写方式,展现了夜晚湖泊的宁静与神秘。诗中的"月夜湖歌歌正长"揭示了湖上歌曲的长久不息,使人联想到夜晚的寂静和歌声的回声在湖面上回荡。"船来船去水茫茫"则形象地描述了湖面上船只行驶的情景,给人以宽广无垠的视觉感受。

诗中的"上塘歌了下塘唱"传递出歌声在湖泊上回荡的意象,使人感受到歌唱活动的持续不断。最后一句"更唱吴王与越王"则提及了吴越两国的历史故事,增添了诗词的历史文化内涵。

整首诗通过简洁而形象的语言,将读者带入到夜晚湖泊的景象中,让人感受到湖泊的静谧与神秘。同时,通过提及吴越两国的历史,给诗词增添了一层文化底蕴,使读者在欣赏诗词之余,也能联想到历史传说和人物故事,增加了诗词的韵味和意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“上塘歌了下塘唱”全诗拼音读音对照参考

yuè zhōu gē èr shí shǒu
越州歌二十首

yuè yè hú gē gē zhèng cháng, chuán lái chuán qù shuǐ máng máng.
月夜湖歌歌正长,船来船去水茫茫。
shàng táng gē le xià táng chàng, gèng chàng wú wáng yǔ yuè wáng.
上塘歌了下塘唱,更唱吴王与越王。

“上塘歌了下塘唱”平仄韵脚

拼音:shàng táng gē le xià táng chàng
平仄:仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十三漾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“上塘歌了下塘唱”的相关诗句

“上塘歌了下塘唱”的关联诗句

网友评论


* “上塘歌了下塘唱”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“上塘歌了下塘唱”出自汪元量的 (越州歌二十首),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。