“无烦促泪行”的意思及全诗出处和翻译赏析

无烦促泪行”出自唐代李端的《送郑宥入蜀迎觐》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wú fán cù lèi xíng,诗句平仄:平平仄仄平。

“无烦促泪行”全诗

《送郑宥入蜀迎觐》
宁亲西陟险,君去异王阳。
在世谁非客,还家即是乡。
剑门千转尽,巴水一支长。
请语愁猿道,无烦促泪行

更新时间:2024年分类:

作者简介(李端)

李端头像

李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一,在“十才子”中年辈较轻,但诗才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《听筝》入选《唐诗三百首》。

《送郑宥入蜀迎觐》李端 翻译、赏析和诗意

送郑宥入蜀迎觐

宁亲西陟险,君去异王阳。
在世谁非客,还家即是乡。
剑门千转尽,巴水一支长。
请语愁猿道,无烦促泪行。

诗词的中文译文:
安居乡土很难达到西部险峻,你去了异乡的王阳。
在这个世上,谁不是旅客,回到家乡才是归处。
剑门这条千弯转的路走到尽头,长江只有一股长流。
请告诉悲伤的猿猴,不要催促我流泪。

诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人李端为朋友郑宥送行的一首诗。诗人为郑宥送行之际,写下了对他的告别和祝福。

诗的前两句写诗人与郑宥亲切相处的情景。诗人认为郑宥身处西部险峻之地,而他自己仍然留在王阳,虽然相隔千里,但他们之间的友情仍然很亲密。

接着,诗人表达了对郑宥的祝福。他认为,在这个世界上,人人都是旅客,只有回到家乡才是真正的归处。无论郑宥在异乡如何艰难,只要他回到家乡,就能找到安身立命之所。

接下来的两句描述了郑宥行程的一段路程。剑门是一条弯弯曲曲的山路,走到尽头表示郑宥将结束在剑门的艰苦旅程。巴水是指长江的支流,它长长地流淌,象征郑宥的旅途虽然艰辛,但是坚持到底。

最后两句是诗人对郑宥的告别。诗人请求悲伤的猿猴不要怂恿他流泪。这是因为诗人不想郑宥看到他伤感的眼泪,希望他能看到一个坚强的朋友。

整首诗描绘了诗人与郑宥的离别场景,表达了诗人对郑宥的深情和希望他顺利旅行的祝福。同时,诗人也借此向读者传达了对远行者的理解和鼓励。整体上,这首诗流畅动人,表达了离别之情和友情的珍贵。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“无烦促泪行”全诗拼音读音对照参考

sòng zhèng yòu rù shǔ yíng jìn
送郑宥入蜀迎觐

níng qīn xī zhì xiǎn, jūn qù yì wáng yáng.
宁亲西陟险,君去异王阳。
zài shì shuí fēi kè, huán jiā jí shì xiāng.
在世谁非客,还家即是乡。
jiàn mén qiān zhuǎn jǐn, bā shuǐ yī zhī zhǎng.
剑门千转尽,巴水一支长。
qǐng yǔ chóu yuán dào, wú fán cù lèi xíng.
请语愁猿道,无烦促泪行。

“无烦促泪行”平仄韵脚

拼音:wú fán cù lèi xíng
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平七阳  (平韵) 下平八庚  (仄韵) 上声二十四迥  (仄韵) 去声二十四敬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“无烦促泪行”的相关诗句

“无烦促泪行”的关联诗句

网友评论

* “无烦促泪行”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“无烦促泪行”出自李端的 (送郑宥入蜀迎觐),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。