“杨侯笔力天下奇”的意思及全诗出处和翻译赏析

杨侯笔力天下奇”出自宋代姜夔的《题杨冠卿客亭类稿》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yáng hóu bǐ lì tiān xià qí,诗句平仄:平平仄仄平仄平。

“杨侯笔力天下奇”全诗

《题杨冠卿客亭类稿》
杨侯笔力天下奇,早岁豪颜相追随。
一班略见客亭槁,文采炳蔚惊群儿。
长安城中择幽棲,静退不愿时人知。
大书前荣号雾隐,意与风虎云龙期。
人皆炫耀身陆离,见草而悦忘皋比。
南山十日不下食,君子一变谁能窥。
正论不作世道微,通都大邑多狐狸。
惜君爪牙不得施,公超五里亦奚为。

更新时间:2024年分类:

作者简介(姜夔)

姜夔头像

姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。

《题杨冠卿客亭类稿》姜夔 翻译、赏析和诗意

《题杨冠卿客亭类稿》是宋代姜夔的一首诗词。这首诗以描写杨冠卿的才华为主题,表达了对杨冠卿的赞美和思考。

诗词的中文译文如下:

杨侯的书法天下独特,早年就有豪放的气质与他相随。一班文人稍见他的客亭荒凉,但他的文采却辉映着众人。他在长安城中选了一个幽静的地方安居,安静地退隐,不愿被时人所知。他的大书法前的荣誉如雾隐去了,但他的心意却与风、虎、云、龙一样期待着。人们都在炫耀着自己的名利地位,看到一片草地就忘记了皋陶的比喻。南山的山顶日日不下山进食,只有君子才能变得如此谦逊。正论在当世的道德中微不足道,通都大邑充满了狐狸的欺诈。可惜君子的才能无法施展,即使公超五里也无法体会其中的意义。

这首诗词以杨冠卿的才华为切入点,通过对他的赞美和思考,揭示了诗人对时人浮华和道德沦丧的担忧。杨冠卿的书法技艺非凡,他早年就展示出了与众不同的豪放气质,但他的才华却被大多数人所忽视。他选择了一个幽静的地方隐居,不愿意追逐名利,而是专注于自己的艺术追求。尽管他的荣誉逐渐消散,但他的内心依然怀揣着追求卓越的心愿。相比之下,当时的社会充斥着浮华和虚荣,人们追逐名利而忘记了真正的价值观。诗人用南山不下山进食的比喻来形容君子的谦逊和超脱,暗示着杨冠卿的高尚品质。然而,当今世道却不重视正论和道德,充满了欺诈和狡诈。诗人对于君子才能无法施展的遗憾和对时代风气的忧虑透露出来。

这首诗词通过对杨冠卿的赞美和对社会现象的反思,呈现了作者对现实的不满和对君子品质的崇尚。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“杨侯笔力天下奇”全诗拼音读音对照参考

tí yáng guān qīng kè tíng lèi gǎo
题杨冠卿客亭类稿

yáng hóu bǐ lì tiān xià qí, zǎo suì háo yán xiāng zhuī suí.
杨侯笔力天下奇,早岁豪颜相追随。
yī bān lüè jiàn kè tíng gǎo, wén cǎi bǐng wèi jīng qún ér.
一班略见客亭槁,文采炳蔚惊群儿。
cháng ān chéng zhōng zé yōu qī, jìng tuì bù yuàn shí rén zhī.
长安城中择幽棲,静退不愿时人知。
dà shū qián róng hào wù yǐn, yì yǔ fēng hǔ yún lóng qī.
大书前荣号雾隐,意与风虎云龙期。
rén jiē xuàn yào shēn lù lí, jiàn cǎo ér yuè wàng gāo bǐ.
人皆炫耀身陆离,见草而悦忘皋比。
nán shān shí rì bù xià shí, jūn zǐ yī biàn shuí néng kuī.
南山十日不下食,君子一变谁能窥。
zhèng lùn bù zuò shì dào wēi, tōng dū dà yì duō hú lí.
正论不作世道微,通都大邑多狐狸。
xī jūn zhǎo yá bù dé shī, gōng chāo wǔ lǐ yì xī wèi.
惜君爪牙不得施,公超五里亦奚为。

“杨侯笔力天下奇”平仄韵脚

拼音:yáng hóu bǐ lì tiān xià qí
平仄:平平仄仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“杨侯笔力天下奇”的相关诗句

“杨侯笔力天下奇”的关联诗句

网友评论


* “杨侯笔力天下奇”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“杨侯笔力天下奇”出自姜夔的 (题杨冠卿客亭类稿),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。