“百草塞虫鸣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“百草塞虫鸣”全诗
君王春爱歇,枕席凉风生。
怨咽不能寝,踟蹰步前楹。
空阶白露色,百草塞虫鸣。
念昔金房里,犹嫌玉座轻。
如何娇所误,长夜泣恩情。
更新时间:2024年分类: 讽刺
《相和歌辞·长门怨》吴少微 翻译、赏析和诗意
《相和歌辞·长门怨》是唐代吴少微所作的一首诗词。
中文译文:
月亮升起映照着宫殿,孤圆映照在太清宫上方。
君王春天停止深爱,床上的风凉飒飒。
愤怨难以入眠,犹豫地在前宫门口踱步。
空阶上洒满了白露的颜色,百草丛中虫儿鸣叫。
怀念过去在黄金房中,依然嫌弃玉座轻。
为何被红颜所迷,整夜泪流思恩情。
诗意和赏析:
《相和歌辞·长门怨》描写了一位宫女对君王的思念和怨恨之情。诗中以描绘月亮升起、床上的凉风等细节来烘托出宫中的寂寞和凄凉。宫女怀念过去被君王宠爱的日子,却感到被君王的新宠所取代,心中满是委屈和忧伤。整夜无眠,思念君王的恩情,也在泪水中痛苦地流淌。
这首诗词情感真挚,通过细腻的描写展现了宫中的寂静和孤独,以及宫女对君王的爱憎交织的复杂心情。同时,诗中运用了对比手法,将过去与现在、黄金房与玉座轻的情节巧妙地对比起来,突显出宫女内心的不满和不甘。整首诗以忧愁之情贯穿,以冷峻的描写和辞藻凄美的语言带出了宫中女子的悲伤心境,表达了爱情的苦楚和痛苦。
总之,《相和歌辞·长门怨》以寥寥数语,刻画了宫中女子被宠爱与遗弃的痛苦经历,展现了她们在权谋之间的挣扎与软弱,充满了对爱情和命运的无奈和咒骂。
“百草塞虫鸣”全诗拼音读音对照参考
xiāng hè gē cí cháng mén yuàn
相和歌辞·长门怨
yuè chū yìng céng chéng, gū huán shàng tài qīng.
月出映曾城,孤圜上太清。
jūn wáng chūn ài xiē, zhěn xí liáng fēng shēng.
君王春爱歇,枕席凉风生。
yuàn yàn bù néng qǐn, chí chú bù qián yíng.
怨咽不能寝,踟蹰步前楹。
kōng jiē bái lù sè, bǎi cǎo sāi chóng míng.
空阶白露色,百草塞虫鸣。
niàn xī jīn fáng lǐ, yóu xián yù zuò qīng.
念昔金房里,犹嫌玉座轻。
rú hé jiāo suǒ wù, cháng yè qì ēn qíng.
如何娇所误,长夜泣恩情。
“百草塞虫鸣”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。