“亭高望已极”的意思及全诗出处和翻译赏析

亭高望已极”出自宋代苏辙的《次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老》, 诗句共5个字,诗句拼音为:tíng gāo wàng yǐ jí,诗句平仄:平平仄仄平。

“亭高望已极”全诗

《次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老》
信美非吾土,三吴一水中。
亭高望已极,舟入去无穷。
朝市知安在,湖山信有功。
遨游逐凫鸭,饮食数鱼虫。
波浪喧朝夕,梅烝变绿红。
逢人问京洛,去国长儿童。
同舍情相接,邻邦信屡通。
相邀欲相过,道里讯溪翁。

更新时间:2024年分类:

作者简介(苏辙)

苏辙头像

苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。

《次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老》苏辙 翻译、赏析和诗意

诗词《次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老》是苏辙在宋代创作的一首诗,下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
信美非吾土,三吴一水中。
亭高望已极,舟入去无穷。
朝市知安在,湖山信有功。
遨游逐凫鸭,饮食数鱼虫。
波浪喧朝夕,梅烝变绿红。
逢人问京洛,去国长儿童。
同舍情相接,邻邦信屡通。
相邀欲相过,道里讯溪翁。

诗意:
这首诗以怀念吴兴太守孙莘老为主题,表达了诗人对于吴兴地区美丽风景和友谊的思念之情。诗人描述了吴兴地区的自然景观和人文风貌,以及自己在此地的畅游和感受。他通过描绘湖山、亭台、舟行等元素,表达了对吴兴地区的景色和文化的赞美。诗人还提到了自己离开故乡的心情,感叹时光的流逝,对京洛的思念,以及与他人的交往和邻国之间的友好关系。

赏析:
这首诗以苏辙独特的写景手法,将吴兴地区的美景展现在读者面前。诗中的湖山、亭台、舟行等景物形象鲜明,给人以宁静和美好的感觉。诗人通过描绘自然景色和自己的游览经历,表达了对这片土地的喜爱之情。他用简洁的语言描绘了自然的变化和季节的轮回,以及梅花的颜色变化,展现了大自然的生机和美丽。

除了自然景观,诗中还流露出诗人对故乡和离别的思念之情。诗人提到了自己离开故乡的感受,对京洛的思念和对长大后的迷茫感。同时,诗人也表达了与他人的交往和邻国之间的友好关系,展现了诗人对友谊的珍视和对和平相处的向往。整首诗以自然景色和人情世故为主题,通过细腻的描写和感慨,表达了诗人对故土和人际关系的感悟和思考。

这首诗以其细腻的描写、鲜明的意象和深刻的情感,展示了苏辙的才华和对生活的感悟。它不仅是对自然景色的赞美,还蕴含着对家乡、友情和人生的思考,给人以深深的感动和思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“亭高望已极”全诗拼音读音对照参考

cì yùn zi zhān yú háng fǎ xǐ sì lǜ yě tíng huái wú xīng tài shǒu sūn shēn lǎo
次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老

xìn měi fēi wú tǔ, sān wú yī shuǐ zhōng.
信美非吾土,三吴一水中。
tíng gāo wàng yǐ jí, zhōu rù qù wú qióng.
亭高望已极,舟入去无穷。
cháo shì zhī ān zài, hú shān xìn yǒu gōng.
朝市知安在,湖山信有功。
áo yóu zhú fú yā, yǐn shí shù yú chóng.
遨游逐凫鸭,饮食数鱼虫。
bō làng xuān zhāo xī, méi zhēng biàn lǜ hóng.
波浪喧朝夕,梅烝变绿红。
féng rén wèn jīng luò, qù guó zhǎng ér tóng.
逢人问京洛,去国长儿童。
tóng shě qíng xiāng jiē, lín bāng xìn lǚ tōng.
同舍情相接,邻邦信屡通。
xiāng yāo yù xiāng guò, dào lǐ xùn xī wēng.
相邀欲相过,道里讯溪翁。

“亭高望已极”平仄韵脚

拼音:tíng gāo wàng yǐ jí
平仄:平平仄仄平
韵脚:(仄韵) 入声十三职   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“亭高望已极”的相关诗句

“亭高望已极”的关联诗句

网友评论


* “亭高望已极”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“亭高望已极”出自苏辙的 (次韵子瞻余杭法喜寺绿野亭怀吴兴太守孙莘老),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。