“墨葩不待微和扇”的意思及全诗出处和翻译赏析

墨葩不待微和扇”出自宋代毛滂的《对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄》, 诗句共7个字,诗句拼音为:mò pā bù dài wēi hé shàn,诗句平仄:仄平仄仄平平仄。

“墨葩不待微和扇”全诗

《对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄》
东风欲辞阊阖殿,未向百花枝上见。
先拂瑶台玉蕊丛,联翩时落玲珑片。
水晶宫中清晓寒,蝴蝶窥帘轻暝旋。
素光冷逼翟云裘,玄冰暗结青光研。
诗成玉屑带冰书,兴随月绕清溪遍。
兔园老笔生阳春,墨葩不待微和扇
明朝当见郢中吟,雕樽快覆鹅黄面。

更新时间:2024年分类:

作者简介(毛滂)

毛滂,字泽民,衢州江山人,约生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《东堂集》十卷和《东堂词》一卷传世。

《对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄》毛滂 翻译、赏析和诗意

《对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄》是宋代毛滂创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
东风欲辞阊阖殿,
未向百花枝上见。
先拂瑶台玉蕊丛,
联翩时落玲珑片。

水晶宫中清晓寒,
蝴蝶窥帘轻暝旋。
素光冷逼翟云裘,
玄冰暗结青光研。

诗成玉屑带冰书,
兴随月绕清溪遍。
兔园老笔生阳春,
墨葩不待微和扇。

明朝当见郢中吟,
雕樽快覆鹅黄面。

诗意:
这首诗词描绘了一个冬天的景象。东风吹动着宫殿的门扉,却还没有触及百花盛开的枝头。诗人先描述了瑶台上的玉蕊花朵纷纷落下,像玲珑的碎片一样飘落。水晶宫中的晨曦清冷,蝴蝶偷窥着帘幕,在微暗中飞舞盘旋。素光透过翟云裘的缝隙冷冽地逼近,玄冰暗暗凝结出青色的光芒。

诗人将自己的诗篇比作玉屑,带着冰书的寒意。诗的兴致随着月光环绕着清溪四处流转。兔园中的老笔在生出阳春的气息,墨葩却不等待微和的扇风而开放。

最后,诗人表达了自己的希望,期待明天能在郢中(指楚地)吟咏这首诗,享受美酒,与好友们畅快地欢聚在一起。

赏析:
这首诗词通过对冬天景色的描绘,表达了诗人内心的情感和对美好事物的向往。诗中运用了丰富的形象和意象,如东风、百花、瑶台、玉蕊、水晶宫、蝴蝶等,以及玄冰、青光等寒冷的意象,使整首诗词充满了冬天的寒冷与静谧之感。

诗人将自己的诗篇比作玉屑和冰书,显示出自己对艺术创作的自信和独特的审美追求。同时,诗中也流露出对友谊和欢乐的向往,希望能与好友们一起分享诗意和美酒,共度快乐时光。

整首诗词以冬天的景色为背景,通过景物的描绘表达了诗人内心情感的变化和对美好生活的追求。同时,诗中也透露出对于艺术创作和友谊的热爱,展示了诗人对于自然和人情的敏感和细腻的观察力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“墨葩不待微和扇”全诗拼音读音对照参考

duì xuě zuò shī wèi jìng cáo shǐ jūn jì shēng zhāo yǐn yīn chéng piān yǐ jì
对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄

dōng fēng yù cí chāng hé diàn, wèi xiàng bǎi huā zhī shàng jiàn.
东风欲辞阊阖殿,未向百花枝上见。
xiān fú yáo tái yù ruǐ cóng, lián piān shí luò líng lóng piàn.
先拂瑶台玉蕊丛,联翩时落玲珑片。
shuǐ jīng gōng zhōng qīng xiǎo hán, hú dié kuī lián qīng míng xuán.
水晶宫中清晓寒,蝴蝶窥帘轻暝旋。
sù guāng lěng bī dí yún qiú, xuán bīng àn jié qīng guāng yán.
素光冷逼翟云裘,玄冰暗结青光研。
shī chéng yù xiè dài bīng shū, xìng suí yuè rào qīng xī biàn.
诗成玉屑带冰书,兴随月绕清溪遍。
tù yuán lǎo bǐ shēng yáng chūn, mò pā bù dài wēi hé shàn.
兔园老笔生阳春,墨葩不待微和扇。
míng cháo dāng jiàn yǐng zhōng yín, diāo zūn kuài fù é huáng miàn.
明朝当见郢中吟,雕樽快覆鹅黄面。

“墨葩不待微和扇”平仄韵脚

拼音:mò pā bù dài wēi hé shàn
平仄:仄平仄仄平平仄
韵脚:(平韵) 下平一先  (仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“墨葩不待微和扇”的相关诗句

“墨葩不待微和扇”的关联诗句

网友评论


* “墨葩不待微和扇”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“墨葩不待微和扇”出自毛滂的 (对雪作诗未竟曹使君寄声招饮因成篇以寄),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。