“上国莫嗟为客久”的意思及全诗出处和翻译赏析
“上国莫嗟为客久”全诗
上国莫嗟为客久,高堂初喜改官归。
洛城气候花才动,灞水风光絮恰飞。
恨不同游曲江岸,与将歌酒{左言右尼}春晖。
更新时间:2024年分类:
《送刘立之著作归长安因赴安定知县》文同 翻译、赏析和诗意
《送刘立之著作归长安因赴安定知县》是一首宋代的诗词,作者是文同。以下是我对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
诗词的中文译文:
西郊晴雾晓霏霏,
回首京尘一拂衣。
上国莫嗟为客久,
高堂初喜改官归。
洛城气候花才动,
灞水风光絮恰飞。
恨不同游曲江岸,
与将歌酒{左言右尼}春晖。
诗意和赏析:
这首诗描述了诗人送别刘立之,刘立之因赴安定担任知县而离开长安。诗人站在西郊,清晨的雾气弥漫,他回顾过去在京城的生活,轻拂衣袖,意味着他要离开尘世的喧嚣。
诗人告诉刘立之不要为作为客人居住久了而感到伤感,因为他即将开始新的官职生涯,回到自己的高堂。这里的高堂可以理解为家庭和官职的地位。
接下来,诗人描写了洛阳城的气候和景色。洛阳是古代中国的重要城市,被誉为“东方巴黎”。诗人说洛城的气候使得花朵开始盛开,灞水的风景中飘落着细细的絮花。这些景色给人以生机勃勃、春意盎然的感觉。
最后两句表达了诗人的遗憾之情。他希望自己能够和刘立之一同游览曲江岸边的美景,共同欣赏春天的阳光和美酒。这句诗描绘了友谊和快乐的场景,也表达了诗人对友人的思念和留恋之情。
整首诗以自然景色和人情之间的对比为主题,通过描绘四时的变化和人事的离合,表达了离别的伤感和对友情的思念。诗中的景物描写细腻而生动,给人以美好的感觉,同时也透露出对生活和情感的深思。
“上国莫嗟为客久”全诗拼音读音对照参考
sòng liú lì zhī zhù zuò guī cháng ān yīn fù ān dìng zhī xiàn
送刘立之著作归长安因赴安定知县
xī jiāo qíng wù xiǎo fēi fēi, huí shǒu jīng chén yī fú yī.
西郊晴雾晓霏霏,回首京尘一拂衣。
shàng guó mò jiē wèi kè jiǔ, gāo táng chū xǐ gǎi guān guī.
上国莫嗟为客久,高堂初喜改官归。
luò chéng qì hòu huā cái dòng, bà shuǐ fēng guāng xù qià fēi.
洛城气候花才动,灞水风光絮恰飞。
hèn bù tóng yóu qǔ jiāng àn, yǔ jiāng gē jiǔ zuǒ yán yòu ní chūn huī.
恨不同游曲江岸,与将歌酒{左言右尼}春晖。
“上国莫嗟为客久”平仄韵脚
平仄:仄平仄平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。