“尽道迎梅雨”的意思及全诗出处和翻译赏析

尽道迎梅雨”出自宋代曾几的《苦雨》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jǐn dào yíng méi yǔ,诗句平仄:仄仄平平仄。

“尽道迎梅雨”全诗

《苦雨》
尽道迎梅雨,能无一日晴。
窗昏愁细字,檐暗乱疏更。
未怪蛙争席,真忧水冒城。
何由收积潦,箫鼓赛西成。

更新时间:2024年分类:

作者简介(曾几)

曾几(1085--1166)中国南宋诗人。字吉甫,自号茶山居士。其先赣州(今江西赣县)人,徙居河南府(今河南洛阳)。历任江西、浙西提刑、秘书少监、礼部侍郎。曾几学识渊博,勤于政事。他的学生陆游替他作《墓志铭》,称他“治经学道之余,发于文章,雅正纯粹,而诗尤工。”后人将其列入江西诗派。其诗多属抒情遣兴、唱酬题赠之作,闲雅清淡。五、七言律诗讲究对仗自然,气韵疏畅。古体如《赠空上人》,近体诗如《南山除夜》等,均见功力。所著《易释象》及文集已佚。《四库全书》有《茶山集》8卷,辑自《永乐大典》。

《苦雨》曾几 翻译、赏析和诗意

《苦雨》
曾几

尽道迎梅雨,能无一日晴。
窗昏愁细字,檐暗乱疏更。
未怪蛙争席,真忧水冒城。
何由收积潦,箫鼓赛西成。

中文译文:
常听说欢迎梅雨,难道没有一天是晴朗的。
窗户昏暗,忧愁的字句纷乱不堪。
不奇怪蛙儿争夺栖息之地,真正担忧水冒出城墙。
如何才能收拾淤泥,箫鼓声仿佛比赛西成。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个雨季的景象,展现了作者对连绵细雨带来的困扰和忧虑的感受。通过描写雨季的凄凉景象,诗人抒发了内心的苦闷和无奈。

首先,诗人说尽了人们迎接梅雨的期望,暗示了雨季的长时间持续和天空的乌云密布,几乎没有一天是晴朗的。这句表达了作者对雨季的厌倦和对阳光的渴望。

接着,诗人以窗户为视角,描绘了窗户昏暗,字迹模糊的情景。这种景象既可以视为外界环境的反映,也可以理解为诗人内心的昏暗和忧伤。檐暗乱疏更,进一步加重了诗中的萧瑟感。

诗的下半部分,诗人通过描绘蛙儿争夺栖息之地和水冒出城墙的场景,表达了对雨季带来的不便和困扰的忧虑之情。蛙儿争席,暗示了雨季给生活带来的不稳定和混乱;水冒城,象征着雨水过多,给城市带来的困扰和危险。

最后两句诗,诗人借用了箫鼓赛西成的比喻,表达了对雨季的不满和渴望结束的心情。箫鼓赛西成,意味着箫鼓声仿佛在争相模仿西成的声音,暗示着诗人希望雨季早点结束,迎来晴朗的天气。

整首诗通过细腻的描写和隐喻的运用,展现了作者对雨季的厌倦和无奈之情,同时也抒发了对阳光和晴朗天空的渴望。这首诗在描绘雨季的同时,也将诗人内心的情感与外在景象相结合,给人以深深的思考和共鸣之感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“尽道迎梅雨”全诗拼音读音对照参考

kǔ yǔ
苦雨

jǐn dào yíng méi yǔ, néng wú yī rì qíng.
尽道迎梅雨,能无一日晴。
chuāng hūn chóu xì zì, yán àn luàn shū gèng.
窗昏愁细字,檐暗乱疏更。
wèi guài wā zhēng xí, zhēn yōu shuǐ mào chéng.
未怪蛙争席,真忧水冒城。
hé yóu shōu jī lǎo, xiāo gǔ sài xī chéng.
何由收积潦,箫鼓赛西成。

“尽道迎梅雨”平仄韵脚

拼音:jǐn dào yíng méi yǔ
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“尽道迎梅雨”的相关诗句

“尽道迎梅雨”的关联诗句

网友评论


* “尽道迎梅雨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“尽道迎梅雨”出自曾几的 (苦雨),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。