“痛负花朝”的意思及全诗出处和翻译赏析
“痛负花朝”全诗
故园春早。
红雨深芳草。
愁里花开,愁里花空老。
西归好。
一尊倾倒。
气去声与花枝恼。
更新时间:2024年分类: 点绛唇
作者简介(元好问)
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221)进士,不就选;正大元年(1224 ),中博学宏词科,授儒林郎,充国史院编修,历镇平、南阳、内乡县令。八年(1231)秋,受诏入都,除尚书省掾、左司都事,转员外郎;金亡不仕,元宪宗七年卒于获鹿寓舍;工诗文,在金元之际颇负重望;诗词风格沉郁,并多伤时感事之作。其《论诗》绝句三十首在中国文学批评史上颇有地位;作有《遗山集》又名《遗山先生文集》,编有《中州集》。
《点绛唇》元好问 翻译、赏析和诗意
《点绛唇·痛负花朝》是元代诗人元好问创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
痛负花朝,半春犹在长安道。
故园春早。红雨深芳草。
愁里花开,愁里花空老。
西归好。一尊倾倒。气去声与花枝恼。
诗意:
这首诗词表达了诗人对逝去的花朝时光的痛惜之情。诗人感叹时间的飞逝,半个春天已经过去,但他仍然身处长安的道路上,未能回到故园。他怀念故园的春天,想象着那里的红雨和芳草。在忧愁之中,花依然开放,但却没有人欣赏,时间的流逝使花也变得老去。然而,诗人仍然希望能够回到西方的故乡,享受那里的美好。他举起酒杯,倾斜着,与花枝一起感叹时光的流逝。
赏析:
这首诗词以简洁而深刻的语言表达了诗人对时光流逝和逝去美好的思考和感慨。诗人通过描绘花朝的美景和自己的内心感受,展现了对逝去时光的痛惜和对故乡的思念之情。诗中的红雨和芳草形象生动,给人以美好的联想。诗人将自己的情感与花朝的景象相结合,表达了对美好时光的珍惜和对逝去时光的无奈。最后,诗人表达了对回到故乡的渴望和对美好时光的向往,通过举起酒杯与花枝一起倾斜,表达了对时光流逝的无奈和对美好的追求。
这首诗词通过简洁而富有意境的语言,表达了诗人对逝去时光和故乡的思念之情,展现了对美好时光的珍惜和对未来的向往。它以诗人独特的感受和思考,引发读者对时光流逝和生命的思考,具有一定的艺术价值。
“痛负花朝”全诗拼音读音对照参考
diǎn jiàng chún
点绛唇
tòng fù huā zhāo, bàn chūn yóu zài cháng ān dào.
痛负花朝,半春犹在长安道。
gù yuán chūn zǎo.
故园春早。
hóng yǔ shēn fāng cǎo.
红雨深芳草。
chóu lǐ huā kāi, chóu lǐ huā kōng lǎo.
愁里花开,愁里花空老。
xī guī hǎo.
西归好。
yī zūn qīng dǎo.
一尊倾倒。
qì qù shēng yǔ huā zhī nǎo.
气去声与花枝恼。
“痛负花朝”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。