“黍离不复雅”的意思及全诗出处和翻译赏析
“黍离不复雅”全诗
扶王贬吴楚,大法加诸侯。
妄儒泥於鲁,甚者云黜周。
大旨既已矣,安能讨源流。
遂令学者迷,异说相交钩。
黎生西南秀,挟策来东游。
有司不见采,春霜滑归輈。
自云喜三传,力欲探微幽。
凡学患不强,苟至将焉廋。
圣言简且直,慎勿迂其求。
经通道自明,下笔如戈矛。
一败不足衂,後功掩前羞。
更新时间:2024年分类:
作者简介(欧阳修)
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
《送黎生下第还蜀》欧阳修 翻译、赏析和诗意
《送黎生下第还蜀》是宋代文学家欧阳修的一首诗词。以下是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
黍离不再美味,孔子修春秋。
扶持王室,贬低吴楚。
制定重大法令,适用于诸侯。
妄儒沉迷于鲁国,甚至说废周朝。
大旨已经明确,如何追究源流。
结果导致学者迷失,异说纷纭交织。
黎生才情出众,带着文凭东游。
但官员却不见其才,春天的霜冻使其归程困难。
自称喜欢研究三传,渴望深入探索微妙之处。
学习的困难在于不够坚强,稍有成就便会止步。
圣贤的言论简明而直接,谨慎避免迂回的追求。
经典的道理自然明了,写作时要像戈矛一样有力。
一次失败不足以使人灰心,后来的成就将掩盖过去的羞愧。
诗意和赏析:
《送黎生下第还蜀》通过对时代风云和学术推究的反思,探讨了社会的变迁和学术的困境。诗中描绘了黍离、孔子、扶王、吴楚和周朝等历史人物和事件,以及黎生这个寓言化的人物,通过这些形象的对比,表达了作者对时代动荡的忧虑和对学术困境的思考。
首先,诗中提到了黍离不再美味,孔子修春秋,暗示了黍离政权的衰落和孔子对历史的整理和传承,强调了历史的重要性和学术的责任。
其次,扶王贬吴楚,大法加诸侯,揭示了当时政治斗争和权力的游戏,以及制定法律法规对诸侯国的影响。这一部分反映了政治的黑暗与权谋的复杂。
接着,妄儒泥於鲁,甚者云黜周,暗指学者们陷入狭隘的学术争论和对传统的执着,乃至对整个社会制度的怀疑。这一部分表达了对于学术畅达和独立思考的呼吁。
最后,黎生的形象则代表了一位有才华的学者,但由于种种原因未能得到应有的认可和机会。他怀揣学识和热情,却遭遇官僚主义的阻碍和社会环境的冷漠。这部分揭示了学术困境和个体奋斗的无奈。
整首诗词以对比和对照的手法,通过历史人物和寓言人物的形象,展现了作者对时代的思考和对学术困境的关切。它表达了对于历史、政治和学术的深沉思考,同时也反映了个体在社会中奋斗的无奈和困境。
“黍离不复雅”全诗拼音读音对照参考
sòng lí shēng xià dì hái shǔ
送黎生下第还蜀
shǔ lí bù fù yǎ, kǒng zǐ xiū chūn qiū.
黍离不复雅,孔子修春秋。
fú wáng biǎn wú chǔ, dà fǎ jiā zhū hóu.
扶王贬吴楚,大法加诸侯。
wàng rú ní yú lǔ, shèn zhě yún chù zhōu.
妄儒泥於鲁,甚者云黜周。
dà zhǐ jì yǐ yǐ, ān néng tǎo yuán liú.
大旨既已矣,安能讨源流。
suì lìng xué zhě mí, yì shuō xiāng jiāo gōu.
遂令学者迷,异说相交钩。
lí shēng xī nán xiù, xié cè lái dōng yóu.
黎生西南秀,挟策来东游。
yǒu sī bú jiàn cǎi, chūn shuāng huá guī zhōu.
有司不见采,春霜滑归輈。
zì yún xǐ sān chuán, lì yù tàn wēi yōu.
自云喜三传,力欲探微幽。
fán xué huàn bù qiáng, gǒu zhì jiāng yān sōu.
凡学患不强,苟至将焉廋。
shèng yán jiǎn qiě zhí, shèn wù yū qí qiú.
圣言简且直,慎勿迂其求。
jīng tōng dào zì míng, xià bǐ rú gē máo.
经通道自明,下笔如戈矛。
yī bài bù zú niù, hòu gōng yǎn qián xiū.
一败不足衂,後功掩前羞。
“黍离不复雅”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十一马 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。