“竹山虫鸟朋友语”的意思及全诗出处和翻译赏析
“竹山虫鸟朋友语”全诗
丁宁相教防祸机,草动尘惊忽飞去。
提壶归去意甚真,柳暗花浓亦半春。
北风几日铜官县,欲过五松无主人。
更新时间:2024年分类:
作者简介(黄庭坚)
黄庭坚 (1045-1105),字鲁直,自号山谷道人,晚号涪翁,又称豫章黄先生,汉族,洪州分宁(今江西修水)人。北宋诗人、词人、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,而且,他跟杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄为其中一宗)之称。英宗治平四年(1067)进士。历官叶县尉、北京国子监教授、校书郎、著作佐郎、秘书丞、涪州别驾、黔州安置等。诗歌方面,他与苏轼并称为“苏黄”;书法方面,他则与苏轼、米芾、蔡襄并称为“宋代四大家”;词作方面,虽曾与秦观并称“秦黄”,但黄氏的词作成就却远逊于秦氏。
《阻水泊舟竹山下》黄庭坚 翻译、赏析和诗意
《阻水泊舟竹山下》是宋代诗人黄庭坚的作品。这首诗词描绘了在竹山下的一幅自然景象,并以此为背景表达了人生哲理。
诗词的中文译文如下:
阻水泊舟竹山下,
Boats hindered by the obstructing water, below the bamboo mountain,
竹山虫鸟朋友语。
Chirping insects and birds are conversing as friends.
讨论阴晴怕风雨,
They discuss the changing weather, fearing wind and rain.
丁宁相教防祸机。
The humble creatures teach each other to guard against calamity.
草动尘惊忽飞去,
At the slightest movement, dust scatters and they swiftly fly away.
提壶归去意甚真。
Returning with a lifted wine jug, their intentions are sincere.
柳暗花浓亦半春,
Amidst dense willows and blossoms, it feels like early spring.
北风几日铜官县,
For several days, the northern wind sweeps through Tongguan County.
欲过五松无主人。
Desiring to pass by the Five Pine Trees, but there is no owner in sight.
这首诗词的诗意表达了自然界中生物间的友谊与互助。竹山下的虫鸟们相互交流,讨论天气的变化,彼此提醒防备风雨的来临,以免遭受祸害。草动时,它们马上飞散,保护自己的安全。然而,当它们安全归巢时,它们的真诚意图被揭示出来。整个景象使人感受到了友情和互助的力量。
诗中的描写也烘托了春天的氛围,柳树繁茂、花朵盛开,给人一种生机勃勃的感觉。然而,北风依旧刮过铜官县,五松却没有主人,这里可以理解为诗人对人世间无常和离别的思考。即使自然界中的生物有彼此相伴相助的友谊,但人世间的相聚与离别仍然无法避免。
这首诗词通过自然景象和生物的描写,以及对友情和离别的思考,表达了人生的哲理,即在无常的世界中,友情和互助是珍贵的,而离别和别离则是不可避免的。同时,诗中对自然景象的描绘也给人以宁静、和谐的感觉,让人感受到自然界的美妙和力量。
“竹山虫鸟朋友语”全诗拼音读音对照参考
zǔ shuǐ pō zhōu zhú shān xià
阻水泊舟竹山下
zhú shān chóng niǎo péng yǒu yǔ, tǎo lùn yīn qíng pà fēng yǔ.
竹山虫鸟朋友语,讨论阴晴怕风雨。
dīng níng xiāng jiào fáng huò jī, cǎo dòng chén jīng hū fēi qù.
丁宁相教防祸机,草动尘惊忽飞去。
tí hú guī qù yì shén zhēn, liǔ àn huā nóng yì bàn chūn.
提壶归去意甚真,柳暗花浓亦半春。
běi fēng jǐ rì tóng guān xiàn, yù guò wǔ sōng wú zhǔ rén.
北风几日铜官县,欲过五松无主人。
“竹山虫鸟朋友语”平仄韵脚
平仄:平平平仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。