“相于契托饶”的意思及全诗出处和翻译赏析

相于契托饶”出自唐代杜甫的《奉赠卢五丈参谋(琚)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xiāng yú qì tuō ráo,诗句平仄:平平仄平平。

“相于契托饶”全诗

《奉赠卢五丈参谋(琚)》
恭惟同自出,妙选异高标。
入幕知孙楚,披襟得郑侨。
丈人藉才地,门阀冠云霄。
老矣逢迎拙,相于契托饶
赐钱倾府待,争米驻船遥。
邻好艰难薄,氓心杼轴焦。
客星空伴使,寒水不成潮。
素发干垂领,银章破在腰。
说诗能累夜,醉酒或连朝。
藻翰惟牵率,湖山合动摇。
时清非造次,兴尽却萧条。
天子多恩泽,苍生转寂寥。
休传鹿是马,莫信鵩如鸮.未解依依袂,还斟泛泛瓢。
流年疲蟋蟀,体物幸鹪鹩。
辜负沧洲愿,谁云晚见招。

更新时间:2024年分类: 离别写景友情

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《奉赠卢五丈参谋(琚)》杜甫 翻译、赏析和诗意

恭敬地希望同自己出来,精选不同高标。
入幕知道孙子楚,披襟得到郑侨。
老人凭借才能地,门阀冠云霄。
老了迎接笨拙,相在契拜托饶。
赐钱倾府等,争夺米停下船远远。
邻邦艰难薄,村民心中机织焦。
客星空伴使,寒水不成潮。
素发干垂领,银章破在腰。
说诗能接连几夜,喝醉了酒或连朝。
文笔只要牵制,湖山合动摇。
时清不是仓促,兴尽却萧条。
天子多恩惠,人类变得沉寂。
休传鹿是马,没有人相信鹏像猫头鹰.没有解除依依袖子,回到比较泛泛瓢。
流年疲劳蟋蟀,体物到鹅鹑。
辜负沧洲希望,谁说晚上看见招。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“相于契托饶”全诗拼音读音对照参考

fèng zèng lú wǔ zhàng cān móu jū
奉赠卢五丈参谋(琚)

gōng wéi tóng zì chū, miào xuǎn yì gāo biāo.
恭惟同自出,妙选异高标。
rù mù zhī sūn chǔ, pī jīn dé zhèng qiáo.
入幕知孙楚,披襟得郑侨。
zhàng rén jí cái dì, mén fá guān yún xiāo.
丈人藉才地,门阀冠云霄。
lǎo yǐ féng yíng zhuō, xiāng yú qì tuō ráo.
老矣逢迎拙,相于契托饶。
cì qián qīng fǔ dài, zhēng mǐ zhù chuán yáo.
赐钱倾府待,争米驻船遥。
lín hǎo jiān nán báo, máng xīn zhù zhóu jiāo.
邻好艰难薄,氓心杼轴焦。
kè xīng kōng bàn shǐ, hán shuǐ bù chéng cháo.
客星空伴使,寒水不成潮。
sù fā gàn chuí lǐng, yín zhāng pò zài yāo.
素发干垂领,银章破在腰。
shuō shī néng lèi yè, zuì jiǔ huò lián cháo.
说诗能累夜,醉酒或连朝。
zǎo hàn wéi qiān lǜ, hú shān hé dòng yáo.
藻翰惟牵率,湖山合动摇。
shí qīng fēi zào cì, xìng jìn què xiāo tiáo.
时清非造次,兴尽却萧条。
tiān zǐ duō ēn zé, cāng shēng zhuǎn jì liáo.
天子多恩泽,苍生转寂寥。
xiū chuán lù shì mǎ, mò xìn fú rú xiāo. wèi jiě yī yī mèi, hái zhēn fàn fàn piáo.
休传鹿是马,莫信鵩如鸮.未解依依袂,还斟泛泛瓢。
liú nián pí xī shuài, tǐ wù xìng jiāo liáo.
流年疲蟋蟀,体物幸鹪鹩。
gū fù cāng zhōu yuàn, shuí yún wǎn jiàn zhāo.
辜负沧洲愿,谁云晚见招。

“相于契托饶”平仄韵脚

拼音:xiāng yú qì tuō ráo
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“相于契托饶”的相关诗句

“相于契托饶”的关联诗句

网友评论

* “相于契托饶”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“相于契托饶”出自杜甫的 (奉赠卢五丈参谋(琚)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。