“万里论心晚”的意思及全诗出处和翻译赏析
“万里论心晚”全诗
丹成俄已化,璧碎尚无缁。
禾黍西原梦,川原落日悲。
斯文今已矣,来世以为期。
更新时间:2024年分类:
作者简介(文天祥)
文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
《又呈中斋》文天祥 翻译、赏析和诗意
《又呈中斋》是宋代文天祥创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
万里论心晚,
相看慰乱离。
丹成俄已化,
璧碎尚无缁。
禾黍西原梦,
川原落日悲。
斯文今已矣,
来世以为期。
诗意:
这首诗词表达了作者对国家动荡和离散的思念之情。诗中描绘了一个晚上,万里之外的人们相互凝视,以慰藉彼此的离散之苦。红色的夕阳已经消失,美好的事物也已经破碎,但仍然没有黑色的痕迹。作者在西原的梦中看到了禾黍,而在川原上,夕阳的余晖让他感到悲伤。尽管如此,这种文化精神已经消失,但作者希望在来世能够再次相聚。
赏析:
这首诗词以简洁而深刻的语言表达了作者对国家动荡和离散的思念之情。通过描绘夕阳的消失和美好事物的破碎,诗人表达了对时光流逝和物事变迁的感慨。禾黍和夕阳的形象,使诗词充满了田园和自然的意象,增加了诗词的情感色彩。最后两句表达了作者对文化精神的消失的遗憾,同时也表达了对来世的期待和希望。整首诗词情感真挚,意境深远,展现了作者对国家和文化的深情厚意。
“万里论心晚”全诗拼音读音对照参考
yòu chéng zhōng zhāi
又呈中斋
wàn lǐ lùn xīn wǎn, xiāng kàn wèi luàn lí.
万里论心晚,相看慰乱离。
dān chéng é yǐ huà, bì suì shàng wú zī.
丹成俄已化,璧碎尚无缁。
hé shǔ xī yuán mèng, chuān yuán luò rì bēi.
禾黍西原梦,川原落日悲。
sī wén jīn yǐ yǐ, lái shì yǐ wéi qī.
斯文今已矣,来世以为期。
“万里论心晚”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声十三阮 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。