“矍栎犹据鞍”的意思及全诗出处和翻译赏析

矍栎犹据鞍”出自宋代陆游的《寒夜吟》, 诗句共5个字,诗句拼音为:jué lì yóu jù ān,诗句平仄:平仄平仄平。

“矍栎犹据鞍”全诗

《寒夜吟》
仕宦孰不愿美官,无如两膊耸耸寒。
可怜误信纸上语,至死功名心未阑。
肮脏得倚门,矍栎犹据鞍,何如百年中,尽付一渔竿。
布襦可以度雪夕,麦饭可以支朝餐。
但知禅龛著身稳,莫和诗人行路难。

更新时间:2024年分类:

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《寒夜吟》陆游 翻译、赏析和诗意

《寒夜吟》是宋代诗人陆游的作品。下面是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
仕宦孰不愿美官,
无如两膊耸耸寒。
可怜误信纸上语,
至死功名心未阑。
肮脏得倚门,
矍栎犹据鞍,
何如百年中,
尽付一渔竿。
布襦可以度雪夕,
麦饭可以支朝餐。
但知禅龛著身稳,
莫和诗人行路难。

诗意:
《寒夜吟》表达了诗人陆游对官场生涯的失望和对诗歌创作的坚守。诗中诗人坦言自己虽然也希望担任美好的官职,但实际上却只能忍受寒冷和艰辛。他感叹自己曾经被纸上的言辞所迷惑,一直到生命的尽头,对功名的渴望依然未消退。他形容自己衣衫肮脏,倚门而立,宛如矍铄的老者依靠着马鞍。他认为,与其在百年人生中只追求一份官位,不如将一生都投入到渔竿之中。他提到了布襦、麦饭,暗示自己过着简朴的生活,可以忍受严寒和艰辛。最后,他呼吁自己要稳定地坐在禅龛中,不与行走在艰难路上的诗人为伍。

赏析:
《寒夜吟》是陆游在自己的官场经历和诗歌创作中的感慨与坚守的结晶。诗人以朴实的语言,表达了自己对官场的幻灭和对功名的追求的批判。他将自己的官职欲望与现实生活的艰辛对比,通过对自己的自嘲,表达了对官场虚伪性质的不满。他用"肮脏得倚门"和"矍栎犹据鞍"的描写,突显了官场的腐败和自己的颓废。然而,诗人并没有放弃对诗歌的追求,他将自己的心思转向了诗歌创作和朴素的生活。

诗中的"布襦可以度雪夕,麦饭可以支朝餐"表达了诗人对简朴生活的选择和坚持。他认为官位和功名并非唯一追求的目标,相对而言,自在的生活和诗歌的创作更能给他带来内心的安宁和满足。最后,他呼吁自己要坚守禅修的心境,不与行走在艰难路上的诗人为伍,表达了对世俗纷扰的抗拒和对内心宁静的追求。

《寒夜吟》以简练的语言揭示了诗人对功名利禄的疑问和对诗歌创作的坚持,体现了陆游独特的思想和价值观。这首诗通过对个人经历和社会现实的反思以及对内心追求的呈现,展示了诗人对于个体命运和生活意义的思考。同时,诗人对朴素生活和内心宁静的追求,也体现了他对于物质欲望的超越和对精神境界的追求。

整体而言,诗人陆游在《寒夜吟》中通过对官场的批判和对诗歌创作的坚守,表达了对功名虚妄性质的反思和对简朴生活内涵的追求。这首诗既是对个体命运的思考,也是对社会现实的反思,以及对内心追求的呈现。它通过简练的语言和生动的形象,深入人心地展现了诗人独特的思想境界和价值观,具有较高的艺术价值和思想深度。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“矍栎犹据鞍”全诗拼音读音对照参考

hán yè yín
寒夜吟

shì huàn shú bù yuàn měi guān, wú rú liǎng bó sǒng sǒng hán.
仕宦孰不愿美官,无如两膊耸耸寒。
kě lián wù xìn zhǐ shàng yǔ, zhì sǐ gōng míng xīn wèi lán.
可怜误信纸上语,至死功名心未阑。
āng zāng dé yǐ mén, jué lì yóu jù ān, hé rú bǎi nián zhōng, jǐn fù yī yú gān.
肮脏得倚门,矍栎犹据鞍,何如百年中,尽付一渔竿。
bù rú kě yǐ dù xuě xī, mài fàn kě yǐ zhī cháo cān.
布襦可以度雪夕,麦饭可以支朝餐。
dàn zhī chán kān zhe shēn wěn, mò hè shī rén xíng lù nán.
但知禅龛著身稳,莫和诗人行路难。

“矍栎犹据鞍”平仄韵脚

拼音:jué lì yóu jù ān
平仄:平仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“矍栎犹据鞍”的相关诗句

“矍栎犹据鞍”的关联诗句

网友评论


* “矍栎犹据鞍”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“矍栎犹据鞍”出自陆游的 (寒夜吟),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。