“羌妇语还哭”的意思及全诗出处和翻译赏析
“羌妇语还哭”全诗
黄云高未动,白水已扬波。
羌妇语还哭,胡儿行且歌。
将军别换马,夜出拥雕戈。
作者简介(杜甫)
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
《日暮》杜甫 翻译、赏析和诗意
《日暮》
日落风亦起,
城头鸟尾讹。
黄云高未动,
白水已扬波。
羌妇语还哭,
胡儿行且歌。
将军别换马,
夜出拥雕戈。
【中文译文】
太阳落下,风也起了,
城头鸟雀飞过,
天空中黄色的云朵高高悬浮着,
白色的水波已经泛起来了。
羌族妇女还在哭泣,
胡族的男子正在行进,同时唱着歌。
将军们换上新马,
夜晚出征,手握雕鞍。
【诗意和赏析】
这首诗《日暮》描述了日落时分的一幅壮丽景象,描绘了边塞军队离开家乡出征的场景。
诗人杜甫通过描写天空中的景色,表达了日落时分的壮丽和神秘之感。他用词简洁明了,用五言句式,将太阳落下后的景象与边塞的军事活动相联系起来,表达了他对边塞英雄的崇敬和关注。
黄云高未动,白水已扬波,通过作者描绘天空中的黄云和河水的波浪,把光怪陆离的景色与战争气息相融合,更加突出了边塞的英雄气概。
羌妇语还哭,胡儿行且歌,这两句是对边塞军民的真实写照。羌族妇女的泪水和胡族男子的歌声,构成了一幅边塞脱俗的画面。将军们将要换马出征,持雕鞍,夜晚出发。这里展示了边塞将士们为了保卫家园,为了国家的边疆安全不惜一切的英勇精神。
整首诗以日落时分的景象为背景,通过具体而生动的描写,映射出边塞战争的动态与悲壮,展现了诗人对边塞军民的崇敬与敬意。诗中的鸟尾讹意味深长,有着多种解读空间。整首诗以写景穿插议论的方式,展示了边塞军民的英勇形象,表达了作者对他们的称赞和敬佩。
“羌妇语还哭”全诗拼音读音对照参考
rì mù
日暮
rì luò fēng yì qǐ, chéng tóu niǎo wěi é.
日落风亦起,城头鸟尾讹。
huáng yún gāo wèi dòng, bái shuǐ yǐ yáng bō.
黄云高未动,白水已扬波。
qiāng fù yǔ hái kū, hú ér xíng qiě gē.
羌妇语还哭,胡儿行且歌。
jiāng jūn bié huàn mǎ, yè chū yōng diāo gē.
将军别换马,夜出拥雕戈。
“羌妇语还哭”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 入声一屋 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。