“直为心厄苦”的意思及全诗出处和翻译赏析
“直为心厄苦”全诗
直为心厄苦,久念与存亡。
汝书犹在壁,汝妾已辞房。
旧犬知愁恨,垂头傍我床。
更新时间:2024年分类: 消息
作者简介(杜甫)
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
《得舍弟消息》杜甫 翻译、赏析和诗意
得舍弟消息
乱后谁归得,他乡胜故乡。
直为心厄苦,久念与存亡。
汝书犹在壁,汝妾已辞房。
旧犬知愁恨,垂头傍我床。
译文:
得到舍弟的消息
乱后谁能回到故乡,他乡胜过故乡。
我因为心中的困苦,长久地思念着生死。
你的书信还挂在墙壁上,你的妻子已经离开了房间。
旧时的狗知道我的忧愁和痛苦,低头靠近我的床。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人杜甫写给他的舍弟的一首诗。诗人在乱世之后,思念着舍弟的消息,同时也表达了自己对故乡的思念之情。
诗的前两句“乱后谁归得,他乡胜故乡。”表达了诗人在乱世之后,人们的归乡之路并不容易,而在他们的心中,他们所在的他乡却胜过了故乡。这里的“他乡”可以理解为流亡之地,也可以理解为诗人所在的地方。
接下来的两句“直为心厄苦,久念与存亡。”表达了诗人因为心中的困苦而长久地思念着舍弟的生死。这里的“心厄苦”可以理解为内心的困苦和痛苦。
最后两句“汝书犹在壁,汝妾已辞房。旧犬知愁恨,垂头傍我床。”表达了诗人对舍弟的思念之情。诗人看到舍弟的书信还挂在墙壁上,但舍弟的妻子已经离开了房间。诗人的旧时的狗知道他的忧愁和痛苦,低头靠近他的床,给他带来了一些安慰。
整首诗表达了诗人在乱世之后对舍弟的思念之情,同时也反映了他对故乡的思念和对流亡之地的感受。诗中的情感真挚,表达了诗人内心深处的忧愁和痛苦,展现了他对亲情和故乡的深深眷恋之情。
“直为心厄苦”全诗拼音读音对照参考
dé shè dì xiāo xī
得舍弟消息
luàn hòu shuí guī dé, tā xiāng shèng gù xiāng.
乱后谁归得,他乡胜故乡。
zhí wèi xīn è kǔ, jiǔ niàn yǔ cún wáng.
直为心厄苦,久念与存亡。
rǔ shū yóu zài bì, rǔ qiè yǐ cí fáng.
汝书犹在壁,汝妾已辞房。
jiù quǎn zhī chóu hèn, chuí tóu bàng wǒ chuáng.
旧犬知愁恨,垂头傍我床。
“直为心厄苦”平仄韵脚
平仄:平仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。