“士师分鹿真是梦”的意思及全诗出处和翻译赏析

士师分鹿真是梦”出自宋代陆游的《长安道》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shì shī fēn lù zhēn shì mèng,诗句平仄:仄平平仄平仄仄。

“士师分鹿真是梦”全诗

《长安道》
千夫登登供版筑,万手丁丁供斲木。
歌楼舞榭高入云,复幕重帘昼烧烛。
中使传宣骑飞鞚,达官侯见车击毂。
岂惟炎热可炙手,五月瞿唐谁敢触。
人生易尽朝露曦,世事无常坏陂复。
士师分鹿真是梦,塞翁失马犹为福。
君不见野老八十无完衣,岁晚北风吹破屋。

更新时间:2024年分类:

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《长安道》陆游 翻译、赏析和诗意

《长安道》是宋代陆游创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

千夫登登供版筑,万手丁丁供斲木。
众多工匠登高筑起城墙,无数手工匠人忙碌着砍伐木材。
这两句描绘了长安城的繁忙景象,展现了当时社会的繁荣和人们的辛勤劳动。

歌楼舞榭高入云,复幕重帘昼烧烛。
高耸入云的歌楼舞台,重重帷幕下白天也点燃蜡烛。
这两句描绘了长安城内繁华的娱乐场所,表现了人们对享乐的追求和夜晚的热闹景象。

中使传宣骑飞鞚,达官侯见车击毂。
使者传达宣命骑着飞马,达官贵人见到车辆拍打车轮。
这两句描绘了官员们的威严和权势,展现了当时政治体制的特点。

岂惟炎热可炙手,五月瞿唐谁敢触。
不仅仅是炎热让人难以触摸,五月的瞿唐更是无人敢碰。
这两句表达了夏季的酷热,以及瞿唐这个地方的炎热程度,强调了极端天气的可怕性。

人生易尽朝露曦,世事无常坏陂复。
人生易逝如朝露,世事无常,坏事也会再次好转。
这两句表达了人生短暂和世事变幻无常的主题,强调了人们应当珍惜时间和抱有乐观态度。

士师分鹿真是梦,塞翁失马犹为福。
士人争夺鹿肉只是虚幻的梦境,塞翁失马仍然是一种福气。
这两句表达了人们对于名利的追求是虚幻的,而塞翁失马则告诉人们命运的变化常常是出乎意料的。

君不见野老八十无完衣,岁晚北风吹破屋。
你难道没有看到野外的老人八十岁了还没有完整的衣物,年纪大了北风吹破了房屋。
这两句描绘了贫困老人的生活困境,表达了社会中存在的贫富差距和老年人的艰辛处境。

这首诗词《长安道》通过描绘长安城的繁华景象、官员的权势、夏季的酷热、人生的短暂和世事的变幻,以及贫困老人的生活困境,展现了宋代社会的方方面面。同时,诗中也蕴含了对人生的思考和对命运的反思,表达了作者对社会现象的观察和对人生的感慨。整体上,这首诗词以生动的描写和深刻的思考,展示了陆游作为文人的才华和对社会的关注。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“士师分鹿真是梦”全诗拼音读音对照参考

cháng ān dào
长安道

qiān fū dēng dēng gōng bǎn zhù, wàn shǒu dīng dīng gōng zhuó mù.
千夫登登供版筑,万手丁丁供斲木。
gē lóu wǔ xiè gāo rù yún, fù mù zhòng lián zhòu shāo zhú.
歌楼舞榭高入云,复幕重帘昼烧烛。
zhōng shǐ chuán xuān qí fēi kòng, dá guān hóu jiàn chē jī gǔ.
中使传宣骑飞鞚,达官侯见车击毂。
qǐ wéi yán rè kě zhì shǒu, wǔ yuè qú táng shuí gǎn chù.
岂惟炎热可炙手,五月瞿唐谁敢触。
rén shēng yì jǐn zhāo lù xī, shì shì wú cháng huài bēi fù.
人生易尽朝露曦,世事无常坏陂复。
shì shī fēn lù zhēn shì mèng, sài wēng shī mǎ yóu wèi fú.
士师分鹿真是梦,塞翁失马犹为福。
jūn bú jiàn yě lǎo bā shí wú wán yī, suì wǎn běi fēng chuī pò wū.
君不见野老八十无完衣,岁晚北风吹破屋。

“士师分鹿真是梦”平仄韵脚

拼音:shì shī fēn lù zhēn shì mèng
平仄:仄平平仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“士师分鹿真是梦”的相关诗句

“士师分鹿真是梦”的关联诗句

网友评论


* “士师分鹿真是梦”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“士师分鹿真是梦”出自陆游的 (长安道),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。