“成长何容易”的意思及全诗出处和翻译赏析

成长何容易”出自唐代杜甫的《枯楠》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chéng zhǎng hé róng yì,诗句平仄:平仄平平仄。

“成长何容易”全诗

《枯楠》
楩楠枯峥嵘,乡党皆莫记。
不知几百岁,惨惨无生意。
上枝摩皇天,下根蟠厚地。
巨围雷霆坼,万孔虫蚁萃。
冻雨落流胶,冲风夺佳气。
白鹄遂不来,天鸡为愁思。
犹含栋梁具,无复霄汉志。
良工古昔少,识者出涕泪。
种榆水中央,成长何容易
截承金露盘,袅袅不自畏。

更新时间:2024年分类:

作者简介(杜甫)

杜甫头像

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

《枯楠》杜甫 翻译、赏析和诗意

《枯楠》诗中文译文如下:

楩楠树枯峥嵘,乡亲们皆已忘记。
不知已有多少百岁,凄凄惨惨无生气。
上枝触摩皇天,下根盘绕厚地。
巨大的树围雷霆裂,千百孔虫蚁聚集。
冻雨滴下变成流胶,顺风掠走美丽气息。
白色的鹤却依然不来,天鸡因思忧愁。
依然怀揣着伟大志向,却无复往昔的壮志。
善于建筑的人古往少有,懂得的人流露出泪水。
种植的榆树在水中央,成长之路何其艰辛。
被斩成金色的露盘,轻轻飘舞却不畏惧。

这首诗《枯楠》是唐代著名诗人杜甫创作的。诗中以楠树为象征,抒发了诗人对社会变迁和人生命运的深深忧思。

诗中的楠树形容枯峥嵘,暗喻了曾经富贵的人物,如今却被乡亲们所遗忘。诗人感叹时间的流逝,不知楠树已经存在了多少百岁,却变得凄凄惨惨,失去了生机。

楠树高大的枝干触摩天空,根系盘绕在厚重的土地上,展现出生命的强大力量。然而,楠树周围的雷霆裂开了巨大的空隙,孔洞中聚集满了虫蚁,象征着社会的腐败和衰败。

诗中出现的冻雨和顺风呼啸,暗喻了严寒的环境和恶劣的气候,使得原本美丽的气息消散无存。白鹤代表吉祥,天鸡代表吉兆,但它们却没有出现,暗示着不吉利的预兆。

诗人反观自身,依然怀揣着伟大的志向,但已失去了曾经的壮志。善于建筑的人很少,懂得欣赏楠树美丽之人更少,这让诗人感到悲伤,流露出泪水。

最后,诗人以种植榆树为比喻,揭示了成长之路的艰辛和困难。被斩成金色的露盘轻盈地飞舞,但它却不畏惧,不忘初心。

整首诗抒发了诗人对社会变迁和人生命运的思考和忧虑。楠树象征着人生的沧桑和无常,诗人在其中抒发了对逝去岁月的怀念和对未来的期许。诗中运用了生动的比喻和暗示,使得诗意深远,思想感人。诗词通过对楠树的描绘和抒发,引人入胜,使人思索人生的价值和意义。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“成长何容易”全诗拼音读音对照参考

kū nán
枯楠

pián nán kū zhēng róng, xiāng dǎng jiē mò jì.
楩楠枯峥嵘,乡党皆莫记。
bù zhī jǐ bǎi suì, cǎn cǎn wú shēng yì.
不知几百岁,惨惨无生意。
shàng zhī mó huáng tiān, xià gēn pán hòu dì.
上枝摩皇天,下根蟠厚地。
jù wéi léi tíng chè, wàn kǒng chóng yǐ cuì.
巨围雷霆坼,万孔虫蚁萃。
dòng yǔ luò liú jiāo, chōng fēng duó jiā qì.
冻雨落流胶,冲风夺佳气。
bái hú suì bù lái, tiān jī wèi chóu sī.
白鹄遂不来,天鸡为愁思。
yóu hán dòng liáng jù, wú fù xiāo hàn zhì.
犹含栋梁具,无复霄汉志。
liáng gōng gǔ xī shǎo, shí zhě chū tì lèi.
良工古昔少,识者出涕泪。
zhǒng yú shuǐ zhōng yāng, chéng zhǎng hé róng yì.
种榆水中央,成长何容易。
jié chéng jīn lù pán, niǎo niǎo bù zì wèi.
截承金露盘,袅袅不自畏。

“成长何容易”平仄韵脚

拼音:chéng zhǎng hé róng yì
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘  (仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“成长何容易”的相关诗句

“成长何容易”的关联诗句

网友评论

* “成长何容易”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“成长何容易”出自杜甫的 (枯楠),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。