“悲在君家留二儿”的意思及全诗出处和翻译赏析
“悲在君家留二儿”全诗
一始扶床一初坐,抱携抚视皆可怜。
宁知远使问名姓,引袖拭泪悲且庆。
悲莫悲于生别离,悲在君家留二儿。
更新时间:2024年分类:
作者简介(王安石)
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
《胡笳十八拍十八首》王安石 翻译、赏析和诗意
《胡笳十八拍十八首》是宋代文学家王安石的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
自断此生休问天,
生得胡儿拟弃捐。
一始扶床一初坐,
抱携抚视皆可怜。
宁知远使问名姓,
引袖拭泪悲且庆。
悲莫悲于生别离,
悲在君家留二儿。
中文译文:
我自愿放弃此生,不再询问天命,
生下了一个胡儿,却准备抛弃他。
他刚开始扶着床坐起,
我抱着他,扶摸他,看着他,都觉得可怜。
谁会知道,我远行时要问他的名字姓氏,
我拭去眼泪,悲伤却又庆幸。
没有什么比生离死别更令人悲伤,
而我悲伤的原因,是要把我的两个儿子留在君家。
诗意和赏析:
《胡笳十八拍十八首》是王安石的一首感伤之作,表达了作者对离别和生离死别的痛苦之情。诗中的"胡儿"指的是作者的儿子,"胡笳"是用来形容胡儿的音乐器械。
首句"自断此生休问天"表明了作者主动选择了放弃自己的生命,并不再追问上天的安排。接着,他描述了自己生下的儿子,却准备抛弃他的痛苦心情。诗中的"一始扶床一初坐"表达了刚刚出生的婴儿刚刚能够坐起的场景,以及作者的眷恋之情。
然后,作者表达了对胡儿的关切和痛苦。他希望远行时能够问到胡儿的名字姓氏,以及引袖拭泪,既悲伤又庆幸的心情。这里的悲伤来自于离别的痛苦,而庆幸则是因为他将自己的两个儿子留在君家。
整首诗词以离别和生离死别为主题,表达了作者内心深处对离别的悲伤和痛苦之情。通过对胡儿的描写和自己的感受,诗人将个人情感与普世的离别之痛相结合,表达了对离别的无奈和伤感。这首诗词以简练的语言表达了作者内心深处的情感,给读者留下了深刻的印象。
“悲在君家留二儿”全诗拼音读音对照参考
hú jiā shí bā pāi shí bā shǒu
胡笳十八拍十八首
zì duàn cǐ shēng xiū wèn tiān, shēng de hú ér nǐ qì juān.
自断此生休问天,生得胡儿拟弃捐。
yī shǐ fú chuáng yī chū zuò, bào xié fǔ shì jiē kě lián.
一始扶床一初坐,抱携抚视皆可怜。
níng zhī yuǎn shǐ wèn míng xìng, yǐn xiù shì lèi bēi qiě qìng.
宁知远使问名姓,引袖拭泪悲且庆。
bēi mò bēi yú shēng bié lí, bēi zài jūn jiā liú èr ér.
悲莫悲于生别离,悲在君家留二儿。
“悲在君家留二儿”平仄韵脚
平仄:平仄平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。