“翠蕤云旓相荡摩”的意思及全诗出处和翻译赏析
“翠蕤云旓相荡摩”全诗
自胡之反持干戈,翠蕤云旓相荡摩。
流星白羽腰间插,叠鼓遥翻瀚海波。
一门骨肉散百草,安得无泪如黄河。
更新时间:2024年分类:
作者简介(王安石)
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
《胡笳十八拍十八首》王安石 翻译、赏析和诗意
诗词:《胡笳十八拍十八首》
朝代:宋代
作者:王安石
天不仁兮降乱离,
嗟余去此其从谁。
自胡之反持干戈,
翠蕤云旓相荡摩。
流星白羽腰间插,
叠鼓遥翻瀚海波。
一门骨肉散百草,
安得无泪如黄河。
中文译文:
天不仁啊,降下纷乱和离散,
唉,我离开这里,是为了追随谁呢。
自从胡人反叛持起武器,
翠绿羽旗云朵相互摩擦。
流星一样的白羽插在腰间,
叠鼓声在遥远的海面上翻涌。
一家人的骨肉散落在百草间,
怎能没有像黄河一样的泪水呢。
诗意和赏析:
这首诗是王安石写于宋代时期的作品,题为《胡笳十八拍十八首》。胡笳是胡人的乐器,这里以胡笳为象征,表达了对国家动荡、战争和家国离散的痛苦和感叹。
诗的开头以“天不仁兮降乱离”表达了天命不公,国家遭受乱离的苦难。接着,诗人问自己离开这里是为了追随谁,表达了对乱世的无奈和迷茫。
接下来的几句描述了胡人的叛乱和战争场景。胡人反持干戈,翠绿的羽旗在云朵间相互摩擦,形成动荡不安的景象。流星一样的白羽插在腰间,叠鼓声遥远而激烈,犹如瀚海波澜壮阔,形容了战争的惨烈和动荡。
最后两句表达了家国离散的悲痛。诗人感叹一家人的亲人散落在百草间,形容了战乱带来的家庭破碎和人员流离失所。同时,诗人以黄河的泪水比喻自己的泪水,表达了对乱世悲痛的心情。
整首诗以悲愤的语气抒发了诗人对乱世的痛苦和对家国离散的悲悯之情。通过对战乱和离散的描绘,诗人表达了对国家动荡和个人命运的无奈和忧伤,以及对和平安定、家庭团聚的向往之情。这首诗揭示了当时社会的动荡和人民的疾苦,同时也反映了王安石对于战乱和离散的深刻关注与思考。
“翠蕤云旓相荡摩”全诗拼音读音对照参考
hú jiā shí bā pāi shí bā shǒu
胡笳十八拍十八首
tiān bù rén xī jiàng luàn lí, jiē yú qù cǐ qí cóng shuí.
天不仁兮降乱离,嗟余去此其从谁。
zì hú zhī fǎn chí gān gē, cuì ruí yún shāo xiāng dàng mó.
自胡之反持干戈,翠蕤云旓相荡摩。
liú xīng bái yǔ yāo jiān chā, dié gǔ yáo fān hàn hǎi bō.
流星白羽腰间插,叠鼓遥翻瀚海波。
yī mén gǔ ròu sàn bǎi cǎo, ān dé wú lèi rú huáng hé.
一门骨肉散百草,安得无泪如黄河。
“翠蕤云旓相荡摩”平仄韵脚
平仄:仄平平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平五歌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。