“不乐愁何为”的意思及全诗出处和翻译赏析
“不乐愁何为”全诗
我欲嗔小儿,老妻劝儿痴。
儿痴君更甚,不乐愁何为。
还坐愧此言,洗盏当我前。
大胜刘伶妇,区区为酒钱。
更新时间:2024年分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《小儿》苏轼 翻译、赏析和诗意
《小儿》是苏轼的一首诗词,描写了小孩子天真无忧的态度和苏轼对自己的不满和愁闷的心情。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
小儿不识愁,
起坐牵我衣。
我欲嗔小儿,
老妻劝儿痴。
儿痴君更甚,
不乐愁何为。
还坐愧此言,
洗盏当我前。
大胜刘伶妇,
区区为酒钱。
诗意:
《小儿》这首诗词通过描绘小孩子的天真无忧以及苏轼对自己的不满和愁闷的心情,表达了人们在成长过程中逐渐失去纯真和快乐的情感。苏轼观察到小儿对他毫不在乎地牵扯着他的衣袖,他想责备这个小孩,但老妻则劝他不必太过计较,因为小儿的天真无邪实在是太过可爱。苏轼意识到小孩的天真使他自己的烦恼相形之下显得微不足道,他为自己的烦恼感到羞愧,并通过洗酒杯来表达自己的情绪。
赏析:
《小儿》这首诗词通过对小儿天真无忧的描绘,以及苏轼自己内心的烦恼和不满,展示了人们在成长过程中逐渐失去纯真和快乐的情感。小儿无忧无虑地牵扯着苏轼的衣袖,对他的痛苦毫不在意,这种场景让苏轼感到欣慰又引发了他对自己的思考。苏轼通过对比自己的愁苦和小儿的无忧,意识到自己的烦恼并不值得一提,因此感到愧疚。最后,他用洗酒杯的举动来表达自己的情绪,这也可以理解为他想通过饮酒来忘却烦恼。
整首诗词通过简洁而富有意境的语言,将小儿天真与苏轼的烦恼相对照,传达了一种对人生的思考和对快乐与痛苦之间关系的思考。它提醒人们要保持童心,珍惜内心的纯真和快乐,不要被琐事和烦恼所困扰。这首诗词展示了苏轼才情横溢的抒情才能和对人生的深刻洞察力,使人们在阅读中感受到了作者的情感和思想的碰撞。
“不乐愁何为”全诗拼音读音对照参考
xiǎo ér
小儿
xiǎo ér bù shí chóu, qǐ zuò qiān wǒ yī.
小儿不识愁,起坐牵我衣。
wǒ yù chēn xiǎo ér, lǎo qī quàn ér chī.
我欲嗔小儿,老妻劝儿痴。
ér chī jūn gèng shén, bù lè chóu hé wéi.
儿痴君更甚,不乐愁何为。
hái zuò kuì cǐ yán, xǐ zhǎn dāng wǒ qián.
还坐愧此言,洗盏当我前。
dà shèng liú líng fù, qū qū wèi jiǔ qián.
大胜刘伶妇,区区为酒钱。
“不乐愁何为”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平四支 (仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。