“头白自吟悲赋客”的意思及全诗出处和翻译赏析
“头白自吟悲赋客”全诗
头白自吟悲赋客,断肠愁是断弦琴。
更新时间:2024年分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《附江南本织锦图上回文原作三首》苏轼 翻译、赏析和诗意
诗词:《附江南本织锦图上回文原作三首》
朝代:宋代
作者:苏轼
羞看一首回文锦,
锦似文君别恨深。
头白自吟悲赋客,
断肠愁是断弦琴。
中文译文:
我羞于面对这幅回文锦,
这锦绣就像文君离别的心痛一样深沉。
我头发已经斑白,自己吟唱着悲伤的赋诗,
我的忧愁就像一根断弦的琴弦一样让我心碎。
诗意和赏析:
这首诗是苏轼写的一首回文诗,也是附在江南本织锦图上的三首回文诗。回文指的是一种诗歌形式,诗句正读和倒读完全相同。这首诗通过回文形式,表达了苏轼内心深处的痛苦和忧伤。
首先,诗中提到了一幅回文锦,苏轼说他羞于面对这幅锦绣,可能是因为锦绣的美丽和精巧使他感到自愧不如。回文锦的美丽被比喻成文君(即古代传说中的美人)离别的心痛一样深沉。这里锦绣和离别之痛形成了对比,强调了苏轼内心的痛苦和无奈。
接着,苏轼提到自己已经年老发白,但他仍然自己吟唱着悲伤的赋诗。这表明他在寂寞中自我安慰,用诗歌来表达自己的内心世界。他的忧愁被形容为一根断弦的琴弦,意味着他内心的痛苦已经无法弥补,就像琴弦断裂一样。
整首诗通过回文形式的巧妙运用,将苏轼内心的痛苦和忧伤淋漓尽致地表达出来。诗中的羞愧、离别、年老、忧愁等情感在回文的交织中形成了一种诗意的独特美感。这首诗以简洁明了的语言表达了复杂的情感,给人以深思和共鸣。
“头白自吟悲赋客”全诗拼音读音对照参考
fù jiāng nán běn zhī jǐn tú shàng huí wén yuán zuò sān shǒu
附江南本织锦图上回文原作三首
xiū kàn yī shǒu huí wén jǐn, jǐn shì wén jūn bié hèn shēn.
羞看一首回文锦,锦似文君别恨深。
tóu bái zì yín bēi fù kè, duàn cháng chóu shì duàn xián qín.
头白自吟悲赋客,断肠愁是断弦琴。
“头白自吟悲赋客”平仄韵脚
平仄:平平仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。