“身後风流陌上花”的意思及全诗出处和翻译赏析
“身後风流陌上花”全诗
已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。
更新时间:2024年分类: 陌上花
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《陌上花三首》苏轼 翻译、赏析和诗意
《陌上花三首》是苏轼的一首诗词,下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
生前富贵草头露,
身后风流陌上花。
已作迟迟君去鲁,
犹教缓缓妾还家。
诗意:
这首诗表达了作者苏轼对自己一生的反思和感慨。诗的前两句反映了苏轼曾经的富贵和风流的经历,他曾经是朝廷高官、享受荣华富贵的人,但这些都是短暂的,如同早晨的露水,转瞬即逝。而诗的后两句则表达了苏轼对自己的深深悔悟和思念之情。他已经远离他曾经的官位和富贵,回到了鲁国(指山东),而他的妻子还在迟迟地等待他的归来。
赏析:
这首诗以简洁明快的语言,表达了苏轼对自己人生经历的沉痛思考。前两句通过对比,突显了人生中的兴衰离合,表达了苏轼对名利富贵虚幻性的认知。生前的富贵和风流只是一瞬间的荣光,如同清晨的露水,很快就会消失。后两句则揭示了苏轼对人生的深刻思考和内心的彷徨。他已经离开了京城,回到了山东,但他的心还是对家庭温暖的归属有所留恋。诗中的“妾”指的是苏轼的妻子,他希望自己能够缓缓地回到家中,与妻子团聚。
整首诗通过对前后对比的手法,表达了苏轼对功名利禄的淡泊态度和对家庭温暖的思念之情。它既有对名利虚幻性的颇为深刻的认识,也表达了对家庭和亲情的珍视。这种对人生和家庭的思考和感慨,使这首诗具有普遍的人生价值和情感共鸣。
“身後风流陌上花”全诗拼音读音对照参考
mò shàng huā sān shǒu
陌上花三首
shēng qián fù guì cǎo tóu lù, shēn hòu fēng liú mò shàng huā.
生前富贵草头露,身後风流陌上花。
yǐ zuò chí chí jūn qù lǔ, yóu jiào huǎn huǎn qiè huán jiā.
已作迟迟君去鲁,犹教缓缓妾还家。
“身後风流陌上花”平仄韵脚
平仄:平仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平六麻 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。