“色与春庭暮”的意思及全诗出处和翻译赏析
“色与春庭暮”全诗
花落辞故枝,风回返无处。
骨肉恩书重,漂泊难相遇。
犹有泪成河,经天复东注。
更新时间:2024年分类: 消息
作者简介(杜甫)
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
《得舍弟消息》杜甫 翻译、赏析和诗意
《得舍弟消息》是杜甫的一首诗,描写了他关于舍弟的思念和漂泊的心情。下面是这首诗的中文译文和赏析:
风吹紫荆树,色与春庭暮。
花落辞故枝,风回返无处。
骨肉恩书重,漂泊难相遇。
犹有泪成河,经天复东注。
译文:
风吹紫荆树,树色暮春庭。
花儿落下来,告别了旧枝。
风又回来了,却无处可去。
亲骨肉的情谊,信件交托重。
漂泊的日子里,难以相见面。
眼泪流下来,像一条河。
一直流经天空,最终东流入海。
诗意和赏析:
这首诗表达了诗人对舍弟的思念之情和自己漂泊的遭遇。诗中的紫荆树在春天里风吹落花,预示着暮春时节。这景象也象征着人世间的离散和流转不定的命运。
舍弟离开家乡,告别了旧的生活,成为了漂泊的人。虽然有重要的消息要传达,但因为彼此相隔艰难,无法相见,只能通过信件来表达关心和思念之情。诗中的“骨肉恩书重”一句,表达了诗人对舍弟的亲情之重。
诗的最后两句“犹有泪成河,经天复东注”,诗人以诗意的方式表达了自己的心情。他痛苦和思念之情化作了泪水,形成了一条流经天空的河,最终东流入海。这种描写给人以深刻的印象,表达了诗人内心湍急的情感。
总而言之,这首诗描绘了杜甫思念自己舍弟和自己漂泊的心情。通过描写春天的紫荆树和流泪成河的意象,诗人对情感的表达更加深刻和质朴,让读者共情并引起共鸣。
“色与春庭暮”全诗拼音读音对照参考
dé shè dì xiāo xī
得舍弟消息
fēng chuī zǐ jīng shù, sè yǔ chūn tíng mù.
风吹紫荆树,色与春庭暮。
huā luò cí gù zhī, fēng huí fǎn wú chǔ.
花落辞故枝,风回返无处。
gǔ ròu ēn shū zhòng, piāo bó nán xiāng yù.
骨肉恩书重,漂泊难相遇。
yóu yǒu lèi chéng hé, jīng tiān fù dōng zhù.
犹有泪成河,经天复东注。
“色与春庭暮”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。