“雷霆下索无处避”的意思及全诗出处和翻译赏析

雷霆下索无处避”出自宋代苏轼的《次韵子由清汶老龙珠丹》, 诗句共7个字,诗句拼音为:léi tíng xià suǒ wú chǔ bì,诗句平仄:平平仄仄平仄仄。

“雷霆下索无处避”全诗

《次韵子由清汶老龙珠丹》
天公不解防痴龙,玉函宝方出龙宫。
雷霆下索无处避,逃入先生衣袂中。
先生不作金椎袖,玩世徜徉隐屠酒。
夜光明月空自投,一锻何劳纬萧手。
黄门寡好心易足,荆棘不生梨枣熟。
玄珠白璧两无求,无胫金丹来入腹。
区区分别笑乐天,那知空门不是仙。

更新时间:2024年分类:

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《次韵子由清汶老龙珠丹》苏轼 翻译、赏析和诗意

《次韵子由清汶老龙珠丹》是苏轼所作的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
天神不设防痴龙,
玉函宝方出龙宫。
雷霆下降无处避,
逃入先生衣袂中。
先生不做金椎袖,
游戏世间隐屠酒。
夜光明月自然投,
锻炼有何劳纬萧手。
黄门寡好心易足,
荆棘不生梨枣熟。
玄珠白玉两无求,
无胫金丹来入腹。
区区分别笑乐天,
哪知空门非仙境。

诗意:
这首诗词描绘了一个幻想的场景,表达了作者对于人生的思考和对世俗生活的厌倦。诗中的“痴龙”被天神所忽视,逃入先生的衣袖中,暗指作者自己的心境。先生不追求权势和物质财富,只是过着自由自在、放浪形骸的生活,与世无争。作者通过对先生的赞美,表达了对自由、独立和超脱尘世的向往。

赏析:
这首诗词通过对先生的描写,表达了苏轼对于自由生活的渴望和对世俗束缚的厌倦。先生被描绘为一个不拘小节、超然物外的人物,他不受世俗规则和权势的束缚,过着随心所欲的生活。这种生活态度与时代的封建礼教和功利主义形成鲜明对比,显示了作者对于自由、真实和超脱的向往。

诗中使用了一些象征意象,如“玉函宝方出龙宫”表示先生的衣袖就像一个神奇的地方,能够容纳诗中的痴龙。另外,对于先生不作金椎袖的描写,表明他不追求权力和金钱,而是追求内心的自由和快乐。

整首诗词用词简洁而富有意境,通过对先生的塑造和对自由生活的赞美,表达了作者对于现实世界的失望和对理想生活的向往,给人一种超脱尘世、追求内心自由的感觉。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“雷霆下索无处避”全诗拼音读音对照参考

cì yùn zi yóu qīng wèn lǎo lóng zhū dān
次韵子由清汶老龙珠丹

tiān gōng bù jiě fáng chī lóng, yù hán bǎo fāng chū lóng gōng.
天公不解防痴龙,玉函宝方出龙宫。
léi tíng xià suǒ wú chǔ bì, táo rù xiān shēng yī mèi zhōng.
雷霆下索无处避,逃入先生衣袂中。
xiān shēng bù zuò jīn chuí xiù, wán shì cháng yáng yǐn tú jiǔ.
先生不作金椎袖,玩世徜徉隐屠酒。
yè guāng míng yuè kōng zì tóu, yī duàn hé láo wěi xiāo shǒu.
夜光明月空自投,一锻何劳纬萧手。
huáng mén guǎ hǎo xīn yì zú, jīng jí bù shēng lí zǎo shú.
黄门寡好心易足,荆棘不生梨枣熟。
xuán zhū bái bì liǎng wú qiú, wú jìng jīn dān lái rù fù.
玄珠白璧两无求,无胫金丹来入腹。
qū qū fēn bié xiào lè tiān, nǎ zhī kōng mén bú shì xiān.
区区分别笑乐天,那知空门不是仙。

“雷霆下索无处避”平仄韵脚

拼音:léi tíng xià suǒ wú chǔ bì
平仄:平平仄仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“雷霆下索无处避”的相关诗句

“雷霆下索无处避”的关联诗句

网友评论


* “雷霆下索无处避”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“雷霆下索无处避”出自苏轼的 (次韵子由清汶老龙珠丹),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。