“李子冰玉姿”的意思及全诗出处和翻译赏析

李子冰玉姿”出自宋代苏轼的《送襄阳従事李友谅归钱塘》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lǐ zǐ bīng yù zī,诗句平仄:仄仄平仄平。

“李子冰玉姿”全诗

《送襄阳従事李友谅归钱塘》
居杭积五岁,自意本杭人。
故山归无家,欲卜西湖邻。
良田不难买,静士谁当亲。
髯张既超然,老潜亦绝伦。
李子冰玉姿,文行两清淳。
归従三人游,便足了此身。
公堤不改作,姥岭行开新。
幽梦随子去,松花落衣巾。

更新时间:2024年分类:

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《送襄阳従事李友谅归钱塘》苏轼 翻译、赏析和诗意

《送襄阳从事李友谅归钱塘》是苏轼的一首诗,描述了苏轼在杭州居住期间与李友谅一同游览西湖的情景,并送别他返回襄阳的情景。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

诗词中文译文:
居住在杭州已经有五年,
本以为自己是杭州人。
如今故乡已无家可归,
打算在西湖附近安家。
买一块好田地并不难,
但找到一位宁静的士人做邻居却不容易。
髯张(指李友谅)既然超然物外,
老潜(指苏轼)也非同凡响。
李友谅有着冰玉般的仪态,
他的文才和行为都纯朴清雅。
他回去后我将与他一同游玩,
这样一生就足够了。
公堤也不会改变,
姥岭也将开辟新景。
我将随着李友谅去往幽梦之地,
松花将会洒在我的衣巾上。

诗意和赏析:
这首诗以苏轼和李友谅在杭州的离别为主题,表达了离别时的情感和对友谅的赞美。首先,苏轼自称已经在杭州居住了五年,认为自己已经是杭州人,但故乡已经无家可归,打算在西湖附近安家。这表明苏轼对杭州的归属感和留恋之情。

接下来,苏轼提到了买田和找邻居的难题。他认为买好田地并不难,但找到一位宁静的士人做邻居却不容易。这里暗指李友谅,将他描述为一个超然物外的人,与苏轼自己的境遇相似。苏轼赞美友谅的仪态冰玉般,文行清雅纯朴。

最后,苏轼表达了与友谅一起游玩的愿望,并描述了一些景点,如公堤和姥岭,并暗示了自己将随友谅去往幽梦之地,松花将洒在衣巾上,寓意着友谅的离去带给他的思念和回忆。

整首诗以离别为主题,描绘了苏轼与友谅在杭州的情景和情感,同时也展示了苏轼对友谅的赞美和对友情的珍视。通过自然景物的描绘和意象的运用,诗中融入了对离别和友情的深情表达,展示了苏轼对人情世故的独特洞察和细腻感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“李子冰玉姿”全诗拼音读音对照参考

sòng xiāng yáng cóng shì lǐ yǒu liàng guī qián táng
送襄阳従事李友谅归钱塘

jū háng jī wǔ suì, zì yì běn háng rén.
居杭积五岁,自意本杭人。
gù shān guī wú jiā, yù bo xī hú lín.
故山归无家,欲卜西湖邻。
liáng tián bù nán mǎi, jìng shì shuí dāng qīn.
良田不难买,静士谁当亲。
rán zhāng jì chāo rán, lǎo qián yì jué lún.
髯张既超然,老潜亦绝伦。
lǐ zǐ bīng yù zī, wén xíng liǎng qīng chún.
李子冰玉姿,文行两清淳。
guī cóng sān rén yóu, biàn zú le cǐ shēn.
归従三人游,便足了此身。
gōng dī bù gǎi zuò, lǎo lǐng xíng kāi xīn.
公堤不改作,姥岭行开新。
yōu mèng suí zi qù, sōng huā luò yī jīn.
幽梦随子去,松花落衣巾。

“李子冰玉姿”平仄韵脚

拼音:lǐ zǐ bīng yù zī
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“李子冰玉姿”的相关诗句

“李子冰玉姿”的关联诗句

网友评论


* “李子冰玉姿”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“李子冰玉姿”出自苏轼的 (送襄阳従事李友谅归钱塘),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。