“雨泣载零”的意思及全诗出处和翻译赏析
“雨泣载零”全诗
顾我而言,雨泣载零。
子卿白首,当还西京。
辽东万里,亦归管宁。
更新时间:2024年分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《和陶答庞参军六首》苏轼 翻译、赏析和诗意
《和陶答庞参军六首》是苏轼在宋代创作的一首诗,下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
击鼓其镗,船开橹鸣。
顾我而言,雨泣载零。
子卿白首,当还西京。
辽东万里,亦归管宁。
译文:
击鼓声震天,船只划开水面响起橹声。
回头看我,雨水滴泪载满空中。
庞参军已白发苍苍,应当回到西京。
辽东万里路途遥远,同样要回到管宁。
诗意:
这首诗是苏轼写给庞参军陶答的六首回文诗之一。诗中描绘了庞参军乘船离开的场景,以及苏轼对他的告别之情。击鼓声和船只的划水声表现出离别的悲壮氛围。苏轼回首看着庞参军离去,感到心如雨水般滴泪。他表达了庞参军已经年老,应该返回京城的愿望。最后,诗人提到辽东万里之遥,也希望陶答能够回到管宁。
赏析:
这首诗以简洁而富有感情的语言表达了诗人对庞参军的离别之情。通过击鼓声和船只的划水声,诗人营造出离别的悲壮气氛,使读者能够感受到离别的痛苦和悲伤。诗人用雨水滴泪来形容自己的悲伤之情,使诗中的情感更加深刻。在表达了自己的离别之情后,诗人又转向庞参军,表达了他应该回到西京的愿望,同时提到了辽东万里之遥,意味着陶答要经历漫长的旅程才能回到管宁。整首诗情感真挚、意境深远,展现了离别中的思念和希望。
“雨泣载零”全诗拼音读音对照参考
hé táo dá páng cān jūn liù shǒu
和陶答庞参军六首
jī gǔ qí tāng, chuán kāi lǔ míng.
击鼓其镗,船开橹鸣。
gù wǒ ér yán, yǔ qì zài líng.
顾我而言,雨泣载零。
zi qīng bái shǒu, dāng hái xī jīng.
子卿白首,当还西京。
liáo dōng wàn lǐ, yì guī guǎn níng.
辽东万里,亦归管宁。
“雨泣载零”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平
韵脚:(平韵) 下平九青 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。