“法师了无语”的意思及全诗出处和翻译赏析
“法师了无语”全诗
我来辄问法,法师了无语。
法师非无语,不知所答故。
君看头与足,本自安冠屦。
譬如长鬣人,不以长为苦。
一旦或人问,每睡安所措。
归来被上下,一夜着无处。
展转遂达晨,意欲尽镊去。
此言虽鄙浅,故自有深趣。
持此问法师,法师一笑许。
更新时间:2024年分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《书焦山纶长老壁》苏轼 翻译、赏析和诗意
《书焦山纶长老壁》是苏轼的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
书焦山纶长老壁
焦山是一个地名,指的是禅宗学派的道场。纶长老则是指在焦山修行的长老。
法师住焦山,而实未尝住。
这首诗词的开头描述了法师住在焦山,但实际上并没有真正停留。
我来辄问法,法师了无语。
诗人来到焦山,询问法师问题,但法师却默不作声。
法师非无语,不知所答故。
法师并非不会说话,而是因为不知道如何回答。
君看头与足,本自安冠屦。
诗人说,无论是法师的头还是脚,都本来应该是安定和舒适的。
譬如长鬣人,不以长为苦。
就像长发的人不会因为长发而感到苦恼一样。
一旦或人问,每睡安所措。
但一旦有人提问,法师就无法找到合适的回答。
归来被上下,一夜着无处。
回到自己的住处,无论是上面还是下面,一夜之间都找不到合适的位置。
展转遂达晨,意欲尽镊去。
旋转转动,直到天亮,希望能够抓住真理。
此言虽鄙浅,故自有深趣。
诗人自谦自己的言辞可能平凡浅显,但其中却自有深奥的趣味。
持此问法师,法师一笑许。
诗人将这些问题带给法师,法师却只是微笑着默许了。
这首诗词通过描绘一个法师在焦山的生活状态,表达了人们对于真理的追求和困惑。法师沉默不语,回答不了问题,诗人则试图从法师的行为和表情中找到答案,但最终只能以微笑的默许作为回应。诗词中的形象描绘和对人生困境的思考,表达了苏轼对于人生、存在和求真的思索。整首诗词以简洁的语言,通过对法师的描写展示了一种超越言语的境界,同时也传达了对于生命的深刻思考和对于人生的无奈与领悟。
“法师了无语”全诗拼音读音对照参考
shū jiāo shān lún zhǎng lǎo bì
书焦山纶长老壁
fǎ shī zhù jiāo shān, ér shí wèi cháng zhù.
法师住焦山,而实未尝住。
wǒ lái zhé wèn fǎ, fǎ shī liǎo wú yǔ.
我来辄问法,法师了无语。
fǎ shī fēi wú yǔ, bù zhī suǒ dá gù.
法师非无语,不知所答故。
jūn kàn tou yǔ zú, běn zì ān guān jù.
君看头与足,本自安冠屦。
pì rú zhǎng liè rén, bù yǐ zhǎng wèi kǔ.
譬如长鬣人,不以长为苦。
yī dàn huò rén wèn, měi shuì ān suǒ cuò.
一旦或人问,每睡安所措。
guī lái bèi shàng xià, yī yè zhe wú chǔ.
归来被上下,一夜着无处。
zhǎn zhuǎn suì dá chén, yì yù jǐn niè qù.
展转遂达晨,意欲尽镊去。
cǐ yán suī bǐ qiǎn, gù zì yǒu shēn qù.
此言虽鄙浅,故自有深趣。
chí cǐ wèn fǎ shī, fǎ shī yī xiào xǔ.
持此问法师,法师一笑许。
“法师了无语”平仄韵脚
平仄:仄平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。