“此生忽忽忧患里”的意思及全诗出处和翻译赏析
“此生忽忽忧患里”全诗
舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。
夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。
暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。
此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。
鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。
更新时间:2024年分类:
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《舟中夜起》苏轼 翻译、赏析和诗意
《舟中夜起》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
微风萧萧吹菰蒲,
开门看雨月满湖。
舟人水鸟两同梦,
大鱼惊窜如奔狐。
夜深人物不相管,
我独形影相嬉娱。
暗潮生渚吊寒蚓,
落月挂柳看悬蛛。
此生忽忽忧患里,
清境过眼能须臾。
鸡鸣钟动百鸟散,
船头击鼓还相呼。
中文译文:
微风萧萧吹拂菰蒲,
打开门望见雨下满月湖。
舟人与水鸟同梦境,
大鱼受惊奔腾如狐狸。
深夜中人们彼此疏远,
我独自欢乐于影子中。
暗潮涌动湖中浅滩,
月落时柳树上悬着蜘蛛。
此生匆匆在忧虑中度过,
美好的景色转瞬即逝。
鸡鸣钟声传来百鸟四散,
船头击鼓回应着彼此呼唤。
诗意和赏析:
《舟中夜起》通过描绘夜晚在船中起身的场景,表达了诗人苏轼对自然与人生的感悟和思考。
诗中的微风吹拂菰蒲、雨下满月湖,展现了夜晚的宁静和美丽。舟人与水鸟同梦、大鱼惊跃如狐狸,描绘了自然界中生灵的活动和相互作用,同时也暗示了人与自然的紧密联系。
诗中的夜深人物不相管、我独自欢乐于影子中,表达了苏轼对社会疏离感的抒发。他在这个深夜中,追求独处的自由和快乐,与自然相伴,不受他人干扰。
诗中的暗潮涌动湖中浅滩、月落时柳树上悬着蜘蛛,通过景物的描绘,进一步渲染了夜晚的神秘和变幻。这些景物的出现,也可以被视为诗人内心情感的投射,增添了诗词的意境。
最后两句“此生匆匆在忧虑中度过,美好的景色转瞬即逝。鸡鸣钟声传来百鸟四散,船头击鼓回应着彼此呼唤。”表达了诗人对生命短暂和时光易逝的思考。生命如此短暂,美好的景色和愉悦的时刻转瞬即逝,而时间的流逝如同鸡鸣钟动,百鸟四散。然而,船头击鼓的回应象征着人们之间的呼唤和相互关怀,也表达了苏轼渴望与他人共同面对生活的情感。
整首诗以自然景物为背景,在细腻描绘中抒发了诗人对人生、自然和人与人之间关系的思考。通过舟中夜起的场景,诗人表达了对自然的赞美和对人生的思考,以及对社会和人际关系的感受。整首诗词以细腻的描写和意境的构建,展现了苏轼独特的情感和对人生的深刻思考,同时也呈现了宋代文人的典型意境和审美追求。
“此生忽忽忧患里”全诗拼音读音对照参考
zhōu zhōng yè qǐ
舟中夜起
wēi fēng xiāo xiāo chuī gū pú, kāi mén kàn yǔ yuè mǎn hú.
微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。
zhōu rén shuǐ niǎo liǎng tóng mèng, dà yú jīng cuàn rú bēn hú.
舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。
yè shēn rén wù bù xiāng guǎn, wǒ dú xíng yǐng xiāng xī yú.
夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。
àn cháo shēng zhǔ diào hán yǐn, luò yuè guà liǔ kàn xuán zhū.
暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。
cǐ shēng hū hū yōu huàn lǐ, qīng jìng guò yǎn néng xū yú.
此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。
jī míng zhōng dòng bǎi niǎo sàn, chuán tóu jī gǔ hái xiāng hū.
鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。
“此生忽忽忧患里”平仄韵脚
平仄:仄平平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。