“好色伤大雅”的意思及全诗出处和翻译赏析
“好色伤大雅”全诗
飘摇雪争飞。
轻云拂素月。
了可见清辉。
解佩欲西去。
含情讵相违。
香尘动罗袜。
绿水不沾衣。
陈王徒作赋。
神女岂同归。
好色伤大雅。
多为世所讥。
更新时间:2024年分类:
作者简介(李白)
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《感兴其二》李白 翻译、赏析和诗意
《感兴其二》是唐代诗人李白的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
洛浦有宓妃。
飘摇雪争飞。
轻云拂素月。
了可见清辉。
解佩欲西去。
含情讵相违。
香尘动罗袜。
绿水不沾衣。
陈王徒作赋。
神女岂同归。
好色伤大雅。
多为世所讥。
中文译文:
洛浦有宓妃。
飘摇的雪争相飞。
轻云拂过明亮的月光。
清辉明晰可见。
解下佩剑欲西去。
怀有情意,何以分离。
香尘扬动罗袜。
绿水不沾湿衣。
陈王徒自作赋诗。
神女岂会与他同归。
好色之举伤大雅。
常为世人所嘲讽。
诗意和赏析:
这首诗词以洛浦为背景,描绘了宓妃的形象与情感冲突。宓妃是传说中的女神,以美丽和高贵而著称。诗词开篇以洛浦为舞台,通过描写飘摇的雪花与轻云拂过明亮的月光,展现了宓妃的娇美和清雅。
接着,诗人表达了宓妃的矛盾情感。宓妃解下佩剑,意欲西去,但又不忍与心中的情人分离,因为两人的感情相互牵绊。这种情感的冲突通过香尘动荡罗袜、绿水不沾湿衣的描写得以体现。宓妃的罗袜被风吹动,散发出诱人的香气,而她身处绿水之中,却能保持衣衫干燥,这暗示了她高洁的品质和无尘的身份。
接下来的两句诗,“陈王徒作赋,神女岂同归”,表达了诗人对宓妃与陈王之间的情感纠葛的观察。陈王指的是陈王宴中的故事,宓妃与诸王相伴,但并非真心愿与他们共度。神女指的是宓妃,她并不与陈王一同归去,暗示了她与尘世的隔阂。
最后两句诗“好色伤大雅,多为世所讥”,诗人以此表达了对陈王等纷繁世俗的批评。好色的行为破坏了高雅的风尚,因此受到了世人的嘲讽。这也暗示了宓妃作为神女,追求高尚情感的境界。
《感兴其二》通过描绘宓妃的美丽形象与情感纠葛,表达了诗人对纷繁世俗的批评和对高尚情感的追求,展现了唐代诗歌中的典型主题和意境。
“好色伤大雅”全诗拼音读音对照参考
gǎn xīng qí èr
感兴其二
luò pǔ yǒu fú fēi.
洛浦有宓妃。
piāo yáo xuě zhēng fēi.
飘摇雪争飞。
qīng yún fú sù yuè.
轻云拂素月。
le kě jiàn qīng huī.
了可见清辉。
jiě pèi yù xī qù.
解佩欲西去。
hán qíng jù xiāng wéi.
含情讵相违。
xiāng chén dòng luó wà.
香尘动罗袜。
lǜ shuǐ bù zhān yī.
绿水不沾衣。
chén wáng tú zuò fù.
陈王徒作赋。
shén nǚ qǐ tóng guī.
神女岂同归。
hào sè shāng dà yá.
好色伤大雅。
duō wèi shì suǒ jī.
多为世所讥。
“好色伤大雅”平仄韵脚
平仄:仄仄平仄平
韵脚:(仄韵) 上声二十一马 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。