“微霜点秋颠”的意思及全诗出处和翻译赏析

微霜点秋颠”出自明代郑胤骥的《送程孟阳楚游》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wēi shuāng diǎn qiū diān,诗句平仄:平平仄平平。

“微霜点秋颠”全诗

《送程孟阳楚游》
自君有楚役,离念日以旋。
今兹遂行迈,那免相迍邅。
接欢已成暂,后会方欲慳。
前夕把君诗,不觉为泫然。
平生相从乐,转为忧所缘。
子性快游览,杖屦本翩翩。
楚中况名胜,山水天下传。
此中亦聊尔,于子良亦便。
风景岁欲暮,放舟枫叶寒。
远寒晕晴颊,微霜点秋颠
神闲妙磅礴,笔墨烟霞鲜。
胸中芥蒂心,荡尽为长川。
蹇予久落落,触途多拘牵。
终年缩身首,有似蚕营绵。
天地亦大矣,蹙蹙步武间。
人生欲何为,宁不亦可怜。
何当长相从,披云老谿岩。
愿子无他赠,愿子安食眠。
世路今方难,古心空自鞭。

更新时间:2024年分类:

《送程孟阳楚游》郑胤骥 翻译、赏析和诗意

从你有楚战,离念日以旋转。
现在就远行,那被免相困顿。
接欢乐已成暂时,后来才想惶。
前夕把你诗,不感到伤心。
一生相随快乐,转为担忧所缘。
子性节游览,杖鞋本翩翩。
楚中何况名胜,山水天下传。
这里也依靠你,在子良也方便。
风景一年要晚,开船枫叶寒。
远寒晕晴脸,微霜点秋颠。
神闲妙磅礴在,笔墨烟霞鲜。
心中芥蒂心,完全为长川。
蹇我长久孤独,碰到路上多拘泥于。
终年缩脑袋,有点像蚕营绵。
天地也大了,眉头蹙步武之间。
人生想做什么,难道你不也可怜。
为什么应当长相随,分开说老溪岩。
愿你没有别的赠予,愿你怎么吃饭睡觉。
世道如今正在艰难,古代心空自鞭。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“微霜点秋颠”全诗拼音读音对照参考

sòng chéng mèng yáng chǔ yóu
送程孟阳楚游

zì jūn yǒu chǔ yì, lí niàn rì yǐ xuán.
自君有楚役,离念日以旋。
jīn zī suì xíng mài, nà miǎn xiāng zhūn zhān.
今兹遂行迈,那免相迍邅。
jiē huān yǐ chéng zàn, hòu huì fāng yù qiān.
接欢已成暂,后会方欲慳。
qián xī bǎ jūn shī, bù jué wèi xuàn rán.
前夕把君诗,不觉为泫然。
píng shēng xiàng cóng lè, zhuǎn wéi yōu suǒ yuán.
平生相从乐,转为忧所缘。
zi xìng kuài yóu lǎn, zhàng jù běn piān piān.
子性快游览,杖屦本翩翩。
chǔ zhōng kuàng míng shèng, shān shuǐ tiān xià chuán.
楚中况名胜,山水天下传。
cǐ zhōng yì liáo ěr, yú zi liáng yì biàn.
此中亦聊尔,于子良亦便。
fēng jǐng suì yù mù, fàng zhōu fēng yè hán.
风景岁欲暮,放舟枫叶寒。
yuǎn hán yūn qíng jiá, wēi shuāng diǎn qiū diān.
远寒晕晴颊,微霜点秋颠。
shén xián miào páng bó, bǐ mò yān xiá xiān.
神闲妙磅礴,笔墨烟霞鲜。
xiōng zhōng jiè dì xīn, dàng jǐn wèi cháng chuān.
胸中芥蒂心,荡尽为长川。
jiǎn yǔ jiǔ luò luò, chù tú duō jū qiān.
蹇予久落落,触途多拘牵。
zhōng nián suō shēn shǒu, yǒu shì cán yíng mián.
终年缩身首,有似蚕营绵。
tiān dì yì dà yǐ, cù cù bù wǔ jiān.
天地亦大矣,蹙蹙步武间。
rén shēng yù hé wéi, níng bù yì kě lián.
人生欲何为,宁不亦可怜。
hé dāng zhǎng xiàng cóng, pī yún lǎo xī yán.
何当长相从,披云老谿岩。
yuàn zi wú tā zèng, yuàn zǐ ān shí mián.
愿子无他赠,愿子安食眠。
shì lù jīn fāng nán, gǔ xīn kōng zì biān.
世路今方难,古心空自鞭。

“微霜点秋颠”平仄韵脚

拼音:wēi shuāng diǎn qiū diān
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“微霜点秋颠”的相关诗句

“微霜点秋颠”的关联诗句

网友评论


* “微霜点秋颠”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“微霜点秋颠”出自郑胤骥的 (送程孟阳楚游),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。