“纵酒为怜花落去”的意思及全诗出处和翻译赏析
“纵酒为怜花落去”全诗
梦回蜀道关山险,行尽江南草木衰。
纵酒为怜花落去,懒眠重恨月来迟。
不知鸣凤飞何处,老却梧桐第一枝。
更新时间:2024年分类:
《旅怀》虞堪 翻译、赏析和诗意
《旅怀》是明代诗人虞堪创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
野阁篝灯独夜时,
In a lonely night at the wild pavilion, the lamp burns bright,
苦愁风雨失归期。
Anxiously waiting for the return, but troubled by wind and rain.
梦回蜀道关山险,
In dreams, I return to the treacherous mountains of Shu Road,
行尽江南草木衰。
Having traveled far, I find the vegetation of Jiangnan withered.
纵酒为怜花落去,
I indulge in wine to console the fallen flowers,
懒眠重恨月来迟。
Reluctantly sleep, resenting the late arrival of the moon.
不知鸣凤飞何处,
Unaware of the phoenix's call and its flight destination,
老却梧桐第一枝。
Growing old while the phoenix tree still stands tall.
诗词的诗意表达了作者在旅途中的感受和思考。诗的前两句描述了作者独自一人在野外的阁楼中度过漫长的夜晚,因为风雨而感到失落和忧愁,同时也暗示了作者漫长的旅途,迷失了回家的时间。接下来的两句描绘了作者在梦中回到蜀道关山的险峻之地,随后又行至江南,但却看到草木凋零,衰败不堪。这些景象反映了作者在旅途中所见所闻,以及他对离乡别井的思念之情。
接着的两句表达了作者对逝去的时光和事物的感伤。他借酒消愁,怜惜凋谢的花朵,但却愿意沉湎于酒中以忘却忧伤。他懒散地入眠,却因月亮的迟到而心生怨恨。最后两句展现了作者对未来的困惑和迷茫,他不知道凤凰飞往何方,也不知道自己老去后桧树的第一枝还能否再见。
整首诗词以旅途为背景,抒发了作者在离乡游历中的孤独、忧愁和思乡之情。通过描述自然景物和个人情感的结合,诗词展现了明代时期旅行者的思想和情感状态,同时也反映了人生的无常和离别的苦楚。
“纵酒为怜花落去”全诗拼音读音对照参考
lǚ huái
旅怀
yě gé gōu dēng dú yè shí, kǔ chóu fēng yǔ shī guī qī.
野阁篝灯独夜时,苦愁风雨失归期。
mèng huí shǔ dào guān shān xiǎn, xíng jǐn jiāng nán cǎo mù shuāi.
梦回蜀道关山险,行尽江南草木衰。
zòng jiǔ wèi lián huā luò qù, lǎn mián zhòng hèn yuè lái chí.
纵酒为怜花落去,懒眠重恨月来迟。
bù zhī míng fèng fēi hé chǔ, lǎo què wú tóng dì yī zhī.
不知鸣凤飞何处,老却梧桐第一枝。
“纵酒为怜花落去”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。