“风雨逼清明”的意思及全诗出处和翻译赏析
“风雨逼清明”出自明代许邦才的《下第还乡》,
诗句共5个字,诗句拼音为:fēng yǔ bī qīng míng,诗句平仄:平仄平平平。
“风雨逼清明”全诗
《下第还乡》
莺花愁旅客,风雨逼清明。
向晓担空笈,萧然出凤城。
向晓担空笈,萧然出凤城。
更新时间:2024年分类:
《下第还乡》许邦才 翻译、赏析和诗意
《下第还乡》是明代诗人许邦才创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文:
莺花愁旅客,
风雨逼清明。
向晓担空笈,
萧然出凤城。
诗意:
这首诗描绘了一位旅行的人在春天的时候迫不得已离开故乡的情景。莺花悲切地为旅客离开而感到愁苦,风雨的来临使得离别的心情更加沉重。诗人在黎明时分背着空空如也的行囊启程,默默无言地离开了凤城,表达了一种无奈和离别的哀愁。
赏析:
1. 诗人通过莺花愁旅客的描写,将花卉人格化,赋予了悲伤的情感。莺花愁旅客,把莺花与旅客的离别情绪相结合,增加了诗词的感染力和形象性。
2. 风雨逼清明一句将离别的场景与清明时节的气氛相结合,强化了离别的悲凉氛围。
3. 向晓担空笈一句中,向晓指的是黎明时分,担空笈表示背着空空如也的行囊,象征着诗人离开故乡的无奈和孤独。
4. 萧然出凤城一句中,萧然意味着无声无息、无人烟的样子,出凤城表示离开凤城。这里的凤城指的是诗人的故乡,通过凤城的象征意义,凸显了诗人离乡背井的苦闷情绪。
总体而言,这首诗词以简练的词语表达了诗人离乡的心情,描绘了旅客离别时的凄凉景象,通过对自然景物的描写,表达了人与自然的共鸣。它展示了明代诗歌独特的感伤和离愁的美感,给人一种深沉而隽永的印象。
“风雨逼清明”全诗拼音读音对照参考
xià dì huán xiāng
下第还乡
yīng huā chóu lǚ kè, fēng yǔ bī qīng míng.
莺花愁旅客,风雨逼清明。
xiàng xiǎo dān kōng jí, xiāo rán chū fèng chéng.
向晓担空笈,萧然出凤城。
“风雨逼清明”平仄韵脚
拼音:fēng yǔ bī qīng míng
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 (平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 (平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“风雨逼清明”的相关诗句
“风雨逼清明”的关联诗句
网友评论
* “风雨逼清明”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“风雨逼清明”出自许邦才的 (下第还乡),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。