“我已出家惟带发”的意思及全诗出处和翻译赏析
“我已出家惟带发”全诗
我已出家惟带发,君来连榻与同心。
天涯避地因多病,幻迹随缘即故林。
明月满庭残雪在,那堪孤棹返山阴。
更新时间:2024年分类:
《山中酬唐太史见访》万表 翻译、赏析和诗意
《山中酬唐太史见访》是一首明代的诗词,作者是万表。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
山斋寂寞腊初深,
In the quiet mountain hut, as the deep winter sets in,
披衲朝朝闻梵音。
I don my monk's robe and every morning hear the Buddhist chants.
我已出家惟带发,
I have already become a monk, keeping only my hair,
君来连榻与同心。
When you visit, our hearts are in harmony as we share the same bed.
天涯避地因多病,
Driven to the remote mountains due to illness,
幻迹随缘即故林。
My fleeting existence follows the whims of fate, in this ancient forest.
明月满庭残雪在,
The bright moon fills the courtyard, while remnants of snow remain,
那堪孤棹返山阴。
How can I bear to return alone by boat to the shade of the mountains?
诗意和赏析:
这首诗以作者身在山中寂静的斋房为背景,描绘了他隐居山林的生活以及与唐太史的相遇和交流。诗人描述了自己在腊月初深的寂寞山斋中的情景,披着僧袍每天早晨都能听到梵音的念诵声。他已经出家成为一名僧人,只保留了头发,此时唐太史来访,他们心意相通,同眠一床。
诗人由于疾病被迫避居天涯山中,他的存在如同幻影,随缘而来,正如这座古老的森林一样。明亮的月光照耀着庭院,而地上残留的雪花仍未融化。诗人表示自己无法忍受独自乘船返回山阴的孤独。
整首诗以简洁的语言描绘了作者的遭遇和境遇,表达了他在山中隐居的心境和对唐太史的友情之情。诗中融入了对自然景物的描绘,展示了作者内心的孤寂和对离别的留恋之情。通过山林和自然景物的描写,诗人表达了自己内心的情感和对人世间的思索,给人以静谧、深沉的感受。
“我已出家惟带发”全诗拼音读音对照参考
shān zhōng chóu táng tài shǐ jiàn fǎng
山中酬唐太史见访
shān zhāi jì mò là chū shēn, pī nà zhāo zhāo wén fàn yīn.
山斋寂寞腊初深,披衲朝朝闻梵音。
wǒ yǐ chū jiā wéi dài fā, jūn lái lián tà yǔ tóng xīn.
我已出家惟带发,君来连榻与同心。
tiān yá bì dì yīn duō bìng, huàn jī suí yuán jí gù lín.
天涯避地因多病,幻迹随缘即故林。
míng yuè mǎn tíng cán xuě zài, nà kān gū zhào fǎn shān yīn.
明月满庭残雪在,那堪孤棹返山阴。
“我已出家惟带发”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声六月 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。