“惊回残梦了无欢”的意思及全诗出处和翻译赏析
“惊回残梦了无欢”全诗
惊回残梦了无欢,惨切清愁破清悄。
独宿何曾下绣帷,宁劳劝我不如归。
莺花烂熳江南道,好向游人醉处啼。
更新时间:2024年分类:
《闺中闻子规》孙蕡 翻译、赏析和诗意
诗词:《闺中闻子规》
朝代:明代
作者:孙蕡
交疏日射房栊晓,
碧树初闻子规鸟。
惊回残梦了无欢,
惨切清愁破清悄。
独宿何曾下绣帷,
宁劳劝我不如归。
莺花烂熳江南道,
好向游人醉处啼。
中文译文:
清晨阳光透过房檐照射,碧树上传来子规鸟的鸣叫声。
我惊醒后只剩下残缺的梦,没有一丝快乐,只有凄凉的清愁破碎了宁静。
独自一人住宿,从未在绣帷下醒来,我宁愿劝说自己回去。
莺花盛开在江南的道路上,它们愿意在游人沉醉之处哭泣。
诗意和赏析:
这首诗是明代孙蕡所写,以自然景物和女子的孤寂之情为主题。诗中通过描绘清晨的阳光、碧树和子规鸟的鸣叫,营造出一个宁静而寂寞的闺中景象。诗人从梦境中惊醒,感到内心空虚,破碎的清愁使宁静消失殆尽。她独自一人住在闺房中,从未有过欢乐的时刻,诗中透露出一种对现实生活的不满和对内心孤独的抱怨。诗人宁愿劝说自己回到家中,放弃这种孤独的生活状态。
最后两句以江南的莺花为象征,表达了诗人的心情。莺花烂熳盛开,唤醒了游人的感官,但它们却在游人沉醉之处哭泣。这是对自己孤独的一种借喻,表示诗人无法分享欢乐,只能在寂寞中哭泣。
整首诗通过对自然景物的描写和诗人内心的反思,展现了一种孤独、忧愁和无奈的情感。同时,诗中运用了对比和象征等修辞手法,增加了诗的艺术性和表现力。这首诗以简洁的语言表达了女子在闺房中的内心世界,对读者展示了明代女性的生活境遇和情感体验。
“惊回残梦了无欢”全诗拼音读音对照参考
guī zhōng wén zǐ guī
闺中闻子规
jiāo shū rì shè fáng lóng xiǎo, bì shù chū wén zǐ guī niǎo.
交疏日射房栊晓,碧树初闻子规鸟。
jīng huí cán mèng liǎo wú huān, cǎn qiè qīng chóu pò qīng qiāo.
惊回残梦了无欢,惨切清愁破清悄。
dú sù hé zēng xià xiù wéi, níng láo quàn wǒ bù rú guī.
独宿何曾下绣帷,宁劳劝我不如归。
yīng huā làn màn jiāng nán dào, hǎo xiàng yóu rén zuì chù tí.
莺花烂熳江南道,好向游人醉处啼。
“惊回残梦了无欢”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。