“古今同所叹”的意思及全诗出处和翻译赏析
“古今同所叹”全诗
四郊何萧条,惨戚秋日寒。
回顾望修途,妻风集高峦。
掩泪自流涕,哀郁伤朱颜。
悲哉《城南》诗,古今同所叹。
¤
更新时间:2024年分类:
《从军行(八首·并序)》罗颀 翻译、赏析和诗意
诗词:《从军行(八首·并序)》
朝代:明代
作者:罗颀
独行越荒溪,
尸积溪流丹。
四郊何萧条,
惨戚秋日寒。
回顾望修途,
妻风集高峦。
掩泪自流涕,
哀郁伤朱颜。
悲哉《城南》诗,
古今同所叹。
中文译文:
我独自行走越过一条荒凉的小溪,
溪水中积满了鲜红的尸体。
四周的景色是多么凄凉,
悲惨的秋日寒冷。
回头望着修行的路途,
思念妻子的心情如山峦般高耸。
我掩住泪水,自然而然地流下,
悲伤和郁闷伤害了我的容颜。
唉,令人悲伤的《城南》诗,
古往今来都有同样的感叹。
诗意和赏析:
这首诗是明代诗人罗颀创作的《从军行(八首·并序)》的其中一首。诗人以独自从军的经历为背景,描绘了战争带来的凄凉和伤痛。
诗中的第一句“独行越荒溪”,生动地描述了诗人孤身前行的景象。接着,诗人用“尸积溪流丹”来形容战场上的惨状,溪水中堆积着鲜红的尸体,表现出战争的残酷和血腥。
第三、四句“四郊何萧条,惨戚秋日寒”,通过描绘四周的景色以及秋日的寒冷气氛,进一步营造了凄凉的氛围。
接下来,诗人回顾起离开家乡时的情景,他看到妻子的身影在高山上飘荡,展现了对家人的思念之情。
最后两句“掩泪自流涕,哀郁伤朱颜”,表达了诗人内心的悲伤和忧愁,他不禁掩面哭泣,悲伤和忧愁使得他的容颜黯然失色。
最后两句“悲哉《城南》诗,古今同所叹”,诗人以《城南》诗为引,表达了对战争和离别的悲叹之情。他通过将自己的经历与古代的《城南》诗联系起来,强调了人们对于战争和离别的共同感叹。
整首诗以简练的语言描绘了战争的残酷和离别的痛苦,展现了诗人对战争的反思和对家人的深深思念之情,表达了对人世间悲苦境遇的关切和同情。
“古今同所叹”全诗拼音读音对照参考
cóng jūn xíng bā shǒu bìng xù
从军行(八首·并序)
dú xíng yuè huāng xī, shī jī xī liú dān.
独行越荒溪,尸积溪流丹。
sì jiāo hé xiāo tiáo, cǎn qī qiū rì hán.
四郊何萧条,惨戚秋日寒。
huí gù wàng xiū tú, qī fēng jí gāo luán.
回顾望修途,妻风集高峦。
yǎn lèi zì liú tì, āi yù shāng zhū yán.
掩泪自流涕,哀郁伤朱颜。
bēi zāi chéng nán shī, gǔ jīn tóng suǒ tàn.
悲哉《城南》诗,古今同所叹。
¤
“古今同所叹”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(平韵) 上平十四寒 (仄韵) 去声十五翰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。