“愁眉结旧恩”的意思及全诗出处和翻译赏析
“愁眉结旧恩”全诗
舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。
绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。
羞被夭桃笑,看春独不言。
更新时间:2024年分类:
作者简介(岑参)
岑参(约715-770年),唐代边塞诗人,南阳人,太宗时功臣岑文本重孙,后徙居江陵。[1-2] 岑参早岁孤贫,从兄就读,遍览史籍。唐玄宗天宝三载(744年)进士,初为率府兵曹参军。后两次从军边塞,先在安西节度使高仙芝幕府掌书记;天宝末年,封常清为安西北庭节度使时,为其幕府判官。代宗时,曾官嘉州刺史(今四川乐山),世称“岑嘉州”。大历五年(770年)卒于成都。
《长门怨》岑参 翻译、赏析和诗意
《长门怨》
君王嫌妾妒,闭妾在长门。
舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。
绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。
羞被夭桃笑,看春独不言。
译文:
皇帝怀疑我妒嫉,将我关在长门里。
我的舞袖垂落,因为他宠幸别的女子,
我的愁眉紧紧皱起,因为他背离了过去的恩宠。
绿钱侵蚀了我的道路,红粉湿润了我的误伤之痕,
我羞愧地被夭桃花嘲笑,看着这初春,我独自无言。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人岑参写的怨情诗,描写了一个女子因为皇帝对她的猜忌而被囚禁的悲愤心情。诗人以妾妒之名将她囚禁在长门,使她失去了自由和主权。舞袖垂下象征着她的悲伤和失落,愁眉结起象征着她对过去恩宠的怀念和失望。她的履迹被绿色的钱币侵蚀,她的啼痕被红色的粉末弄湿,这些形象都表达了她身不由己的境遇和内心的痛苦。夭桃花的笑声更加让她感到羞愧和自卑,她在春天孤独无言,无法和春天一起欢笑。这首诗写出了女子的无奈和苦闷,展现了唐代后宫中妇女的悲惨生活。
“愁眉结旧恩”全诗拼音读音对照参考
cháng mén yuàn
长门怨
jūn wáng xián qiè dù, bì qiè zài cháng mén.
君王嫌妾妒,闭妾在长门。
wǔ xiù chuí xīn chǒng, chóu méi jié jiù ēn.
舞袖垂新宠,愁眉结旧恩。
lǜ qián qīn lǚ jī, hóng fěn shī tí hén.
绿钱侵履迹,红粉湿啼痕。
xiū bèi yāo táo xiào, kàn chūn dú bù yán.
羞被夭桃笑,看春独不言。
“愁眉结旧恩”平仄韵脚
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平十三元 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。