“泫然厌春雨”的意思及全诗出处和翻译赏析
“泫然厌春雨”全诗
泫然厌春雨,何如花莫开。
月来复易落,月落伤人怀。
中宵寒露零,何如月不来。
有琴欲绝弦,有酒欲倾杯。
譬若已逝波,谁能使重回。
来者日以近,去者日以违。
故人今已矣,已矣将安归。
依依梦中见,安知是与非。
更新时间:2024年分类:
《有感》胡安 翻译、赏析和诗意
《有感》是明代胡安创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
花开复易谢,花谢令人哀。
春天花朵盛开后很快就凋谢,花谢的景象让人感到悲伤。
泫然厌春雨,何如花莫开。
心中充满了对连绵春雨的厌倦,宁愿花朵不开放。
月来复易落,月落伤人怀。
月亮升起后又很快落下,月落的景象伤害着人的心情。
中宵寒露零,何如月不来。
半夜时分,寒露滴落,宁愿月亮不再升起。
有琴欲绝弦,有酒欲倾杯。
心中有弹琴欲绝琴弦的冲动,有饮酒欲将杯中酒倾空的欲望。
譬若已逝波,谁能使重回。
犹如已逝去的波浪,无人能使其重现。
来者日以近,去者日以违。
新的日子逐渐接近,而过去的日子却越来越远。
故人今已矣,已矣将安归。
故人已经离去,已经离去,将会安然归去。
依依梦中见,安知是与非。
在梦中仍然能够看见故人,如何分辨梦境中的真实与虚幻。
这首诗词表达了作者对生命短暂和变幻无常的感慨,以及对故人的思念之情。通过花谢、月落等自然景物的描绘,诗人以物喻人,表达了人生的悲欢离合、无常和无奈之感。作者对春雨、月亮的厌倦,以及对已逝故人的思念,都体现了对生命和时间的深刻思考。整首诗情绪低迷,给人一种忧郁和无奈的感觉,展现了明代诗人常见的忧国忧民、忧时忧世的情怀。
“泫然厌春雨”全诗拼音读音对照参考
yǒu gǎn
有感
huā kāi fù yì xiè, huā xiè lìng rén āi.
花开复易谢,花谢令人哀。
xuàn rán yàn chūn yǔ, hé rú huā mò kāi.
泫然厌春雨,何如花莫开。
yuè lái fù yì luò, yuè luò shāng rén huái.
月来复易落,月落伤人怀。
zhōng xiāo hán lù líng, hé rú yuè bù lái.
中宵寒露零,何如月不来。
yǒu qín yù jué xián, yǒu jiǔ yù qīng bēi.
有琴欲绝弦,有酒欲倾杯。
pì ruò yǐ shì bō, shuí néng shǐ chóng huí.
譬若已逝波,谁能使重回。
lái zhě rì yǐ jìn, qù zhě rì yǐ wéi.
来者日以近,去者日以违。
gù rén jīn yǐ yǐ, yǐ yǐ jiāng ān guī.
故人今已矣,已矣将安归。
yī yī mèng zhōng jiàn, ān zhī shì yǔ fēi.
依依梦中见,安知是与非。
“泫然厌春雨”平仄韵脚
平仄:仄平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。