“风冷夜窗鸣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“风冷夜窗鸣”全诗
海潮黄歇浦,江岸石头城。
穷遇悲孤调,残秋送独行。
旧欢倾倒日,不减弟兄情。
更新时间:2024年分类:
《送实父弟归便往嘉定因寄徐女廉龚仲和》葛一龙 翻译、赏析和诗意
《送实父弟归便往嘉定因寄徐女廉龚仲和》是明代葛一龙创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
风冷夜窗鸣,
The cold wind blows, and the windows creak at night.
离愁相对生。
Parting sorrow arises when we meet.
海潮黄歇浦,
The tidal waves ebb at the yellow shore,
江岸石头城。
Beside the river, there stands a stone city.
穷遇悲孤调,
In poverty, I encounter the sad melody of loneliness,
残秋送独行。
In late autumn, I bid farewell to the solitary journey.
旧欢倾倒日,
The days of past joy have faded,
不减弟兄情。
But the bond between brothers remains unwavering.
诗意:
这首诗以离别之情为主题,描绘了离愁别绪之中的孤寂和伤感。诗人通过描述风冷夜窗的鸣响、海潮退去的黄色沙滩以及江岸上的石头城,营造出一种凄凉的氛围。他表达了自己在贫困中感受到的孤独和悲伤,并用残秋时节送别独自离行的景象来凸显诗中的离别之情。尽管诗人面临困境,但他表达了对亲人之间深厚情感的坚定承诺,强调了兄弟情谊的持久和不变。
赏析:
这首诗词通过简洁而富有意境的语言,表达了诗人内心的离愁别绪和孤独感。描绘风冷夜窗鸣的场景,使读者感受到了深秋夜晚的凄凉。海潮黄歇浦和江岸石头城的描绘,进一步加深了诗中的离愁之意。残秋送独行的形象,将诗人孤独的心情与自然景色相结合,给人一种凄美而深沉的感受。
诗人通过表达自己在穷困中的孤独和悲伤,展现了一种深情厚谊的态度。他告诉读者,即使面临逆境,他对亲人之间的情感依然坚定不移。这种情感的表达,使诗中的离别之情更加真挚和感人。整首诗以简洁的语言和深沉的情感,打动人心,让读者在体验离愁别绪的同时,也能感受到亲情的温暖和力量。
“风冷夜窗鸣”全诗拼音读音对照参考
sòng shí fù dì guī biàn wǎng jiā dìng yīn jì xú nǚ lián gōng zhòng hé
送实父弟归便往嘉定因寄徐女廉龚仲和
fēng lěng yè chuāng míng, lí chóu xiāng duì shēng.
风冷夜窗鸣,离愁相对生。
hǎi cháo huáng xiē pǔ, jiāng àn shí tou chéng.
海潮黄歇浦,江岸石头城。
qióng yù bēi gū diào, cán qiū sòng dú xíng.
穷遇悲孤调,残秋送独行。
jiù huān qīng dǎo rì, bù jiǎn dì xiōng qíng.
旧欢倾倒日,不减弟兄情。
“风冷夜窗鸣”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。