“易换春前色”的意思及全诗出处和翻译赏析
“易换春前色”全诗
征人望绝塞,少妇倚空楼。
易换春前色,难听角里愁。
无情江上水,日日送行舟。
更新时间:2024年分类:
《送别(二首)》董少玉 翻译、赏析和诗意
《送别(二首)》是明代董少玉创作的一首诗词,下面是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
飞尽杨花别,相看不自由。
征人望绝塞,少妇倚空楼。
易换春前色,难听角里愁。
无情江上水,日日送行舟。
诗意:
这首诗描述了离别的情景。第一首诗描绘了杨花飞舞,两个相爱的人面对分别的痛苦,无法自由地相互凝视。第二首诗中,征人望着无尽的边塞,少妇倚在空荡的楼阁上。他们面临着离别的痛苦,就像春天的颜色易变一样,但是他们却难以忍受这种离别的痛苦,就像耳边不断传来的角声一样。江水漠漠无情地流淌,每天都有人乘船远行。
赏析:
这首诗以简洁的语言和深刻的意境表达了离别的哀愁。通过描绘杨花飞舞的景象,诗人巧妙地表达了两个相爱的人在离别时不能自由相互凝视的感受,增加了诗歌的情感张力。诗中的征人和少妇分别代表了两个不同的角色,征人面对着无尽的边塞,象征着严峻的考验和辛苦的旅途,而少妇则倚在空楼上,寂寞而无助。这种对比突出了离别的痛苦和无奈。诗人运用了易换春前色和难听角里愁的对比,表达了离别的痛苦不易消散,就像春天的颜色易变一样,而耳边不断传来的角声更加加重了离别的痛苦。最后,诗人以无情江上水、日日送行舟来结束诗篇,形象地表达了离别的常态,人们在江边不断地离别,这种离别的情感无情地像江水一样流淌。
这首诗以简练而富有意境的语言描绘了离别的伤感,展现了作者对离别境遇的真挚感受。诗中的意象深刻而生动,通过对自然景物的描绘和人物的形象塑造,将离别的痛苦和无奈情感表达得淋漓尽致。整首诗情感真实,给人以深深的思索和感慨。
“易换春前色”全诗拼音读音对照参考
sòng bié èr shǒu
送别(二首)
fēi jǐn yáng huā bié, xiāng kàn bù zì yóu.
飞尽杨花别,相看不自由。
zhēng rén wàng jué sāi, shào fù yǐ kōng lóu.
征人望绝塞,少妇倚空楼。
yì huàn chūn qián sè, nán tīng jiǎo lǐ chóu.
易换春前色,难听角里愁。
wú qíng jiāng shàng shuǐ, rì rì sòng xíng zhōu.
无情江上水,日日送行舟。
“易换春前色”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。