“前忠复云迈”的意思及全诗出处和翻译赏析
“前忠复云迈”全诗
岚气蒙重林,空江飘万籁。
远行自憭栗,适与悲愁会。
绪思既已兴,前忠复云迈。
宁惜凋蕙兰,言伤杂萧艾。
九辨且勿申,聊遣愁心泰。
更新时间:2024年分类:
《荆州杂诗七首》蔡汝楠 翻译、赏析和诗意
《荆州杂诗七首》是明代蔡汝楠创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
故宅曲沱隈,荒烟南浦外。
My old residence lies in a winding creek, beyond the desolate mist of the southern shore.
岚气蒙重林,空江飘万籁。
Misty air blankets the dense forest, while the empty river carries myriad sounds.
远行自憭栗,适与悲愁会。
Embarking on a distant journey, I encounter melancholy and sorrow.
绪思既已兴,前忠复云迈。
My thoughts are now aroused, and my past loyalty is once again put to the test.
宁惜凋蕙兰,言伤杂萧艾。
Rather than lamenting the withered orchids and fragrant orchids, I speak of the pain mixed with the sound of withered grasses.
九辨且勿申,聊遣愁心泰。
Let us not dwell on the ninefold distinctions, instead, let us relieve our troubled hearts and find peace.
这首诗词描绘了蔡汝楠离开故乡的情景,他的故宅位于一条曲折的河湾中,周围笼罩着荒凉的烟雾。岚气弥漫在茂密的树林之间,空荡的江水传来各种声音。蔡汝楠远离家乡踏上旅途,却感到沮丧和忧伤。然而,他的思绪被唤起,他的前世忠诚再次被考验。他宁愿不去怜惜凋谢的花草,而是倾诉那些与凋零草木声混在一起的痛苦。他告诫自己不要纠结于琐碎的分别,而是寻求心灵的宁静和平和。
这首诗词以简练的语言表达了诗人对离别和旅途的感受,体现了他对人生境遇的思考和对忠诚的追求。通过描绘自然景物和情感内心的交融,诗人表达了对现实困境的痛苦和对心灵解脱的渴望。整首诗词情感深沉,意境独特,具有明代诗词的特色。
“前忠复云迈”全诗拼音读音对照参考
jīng zhōu zá shī qī shǒu
荆州杂诗七首
gù zhái qū tuó wēi, huāng yān nán pǔ wài.
故宅曲沱隈,荒烟南浦外。
lán qì méng zhòng lín, kōng jiāng piāo wàn lài.
岚气蒙重林,空江飘万籁。
yuǎn xíng zì liǎo lì, shì yǔ bēi chóu huì.
远行自憭栗,适与悲愁会。
xù sī jì yǐ xìng, qián zhōng fù yún mài.
绪思既已兴,前忠复云迈。
níng xī diāo huì lán, yán shāng zá xiāo ài.
宁惜凋蕙兰,言伤杂萧艾。
jiǔ biàn qiě wù shēn, liáo qiǎn chóu xīn tài.
九辨且勿申,聊遣愁心泰。
“前忠复云迈”平仄韵脚
平仄:平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十卦 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。