“自非英雄具”的意思及全诗出处和翻译赏析
“自非英雄具”全诗
城中良家子,半是南征夫。
或从张都护,或属李轻车。
道傍别妻子,泣下如迸珠。
自非英雄具,孰使祸乱除。
戎马暗中国,游子将何趋?君归慰父母,繄我独何如。
更新时间:2024年分类:
《送强彦栗归吴》陈秀民 翻译、赏析和诗意
《送强彦栗归吴》是元代陈秀民创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
蓟门秋月白,
城头夜啼乌。
城中良家子,
半是南征夫。
或从张都护,
或属李轻车。
道傍别妻子,
泣下如迸珠。
自非英雄具,
孰使祸乱除。
戎马暗中国,
游子将何趋?
君归慰父母,
繄我独何如。
诗意:
这首诗词描绘了离别时的情景和对家人的思念之情。诗人描述了秋天蓟门下洁白的月光和城头上哭泣的乌鸦,以及城中良家子弟中有一半是南征的士兵。这些士兵或随从张都护,或隶属于李轻车。在离别的道路旁,妻子们泪如珠子般不停流淌。诗人表示,虽然这些士兵并非英雄,但他们为了消除祸乱而戎马奔波于国家之间,离乡背井的游子们将何去何从呢?他希望这位归来的士兵能够安慰自己的父母,而他自己却不知道将如何独自面对离别与思念。
赏析:
这首诗词通过描绘离别的情景和表达离别的思念之情,展现了士兵与家人之间的牵挂和无奈。蓟门秋夜的月光和哭泣的乌鸦,为诗词营造了一种阴郁而凄凉的氛围。城中的良家子弟被动地参与南征,他们的离别不仅带来痛苦和眼泪,更凸显了战乱时期家庭的分离与困境。
诗中的张都护和李轻车代表了士兵的身份,他们带领着这些离乡背井的年轻人远离家人,踏上危险的征途。诗人在描述妻子们的离别时,用泪下如迸珠来形容她们的伤心和痛苦,这种形象生动地表达了她们内心的悲痛和无奈。
诗词最后几句表达了诗人的独自离别之苦,他不知道自己将如何面对离别和思念,与士兵们相比他更加无助和孤单。整首诗以离别和思念为主题,通过描述具体的情景和情感,抒发了诗人对战乱时期家庭困境的思考和关切。
“自非英雄具”全诗拼音读音对照参考
sòng qiáng yàn lì guī wú
送强彦栗归吴
jì mén qiū yuè bái, chéng tóu yè tí wū.
蓟门秋月白,城头夜啼乌。
chéng zhōng liáng jiā zǐ, bàn shì nán zhēng fū.
城中良家子,半是南征夫。
huò cóng zhāng dū hù, huò shǔ lǐ qīng chē.
或从张都护,或属李轻车。
dào bàng bié qī zǐ, qì xià rú bèng zhū.
道傍别妻子,泣下如迸珠。
zì fēi yīng xióng jù, shú shǐ huò luàn chú.
自非英雄具,孰使祸乱除。
róng mǎ àn zhōng guó, yóu zǐ jiāng hé qū? jūn guī wèi fù mǔ, yī wǒ dú hé rú.
戎马暗中国,游子将何趋?君归慰父母,繄我独何如。
“自非英雄具”平仄韵脚
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。