“晚云零落同官况”的意思及全诗出处和翻译赏析
“晚云零落同官况”全诗
囊里尚存言事稿,床头已尽结交金。
晚云零落同官况,秋水微茫乱客心。
到郡总知怀故旧,地遥无雁寄新吟。
更新时间:2024年分类:
《送友人之邵武推官》张掞 翻译、赏析和诗意
《送友人之邵武推官》是明代张掞创作的一首诗词。下面是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
诗词中文译文:
遨游京都多年间,岁月已深,我将南归。
背囊中尚存许多言事的草稿,枕头旁已堆满了结交的金钱。
晚云飘散,与同仕官的境遇相同;秋水微茫,迷乱着旅客的心情。
到了邵武,我总能感受到怀念故旧的情怀,但因地远,无法寄托新的吟咏于雁传。
诗意:
这首诗描绘了诗人张掞送别友人,友人是邵武的推官(官员)。诗人自己是在京都(即北京)游历多年后决定南归,返回南方。他背包中还带着一些未完成的政治文稿,而枕头旁已经堆满了他与人交往所得到的金钱。晚云飘散、秋水茫茫,象征着他与同仕官的命运都开始逐渐散落和迷茫。到了邵武,他感受到了怀念故旧的情怀,但由于地理距离遥远,他无法通过雁传来寄托他新的吟咏之作。
赏析:
这首诗以送别友人的方式表达了诗人对京都多年游历的回忆和对人情世故的思考。诗人通过描绘自己的旅途经历和心境变化,展示了一个士人在官场生活中的困惑和迷茫。他在京都度过了一段时间,积累了一些言事的草稿,也结交了一些人脉,但最终决定返回南方,感受到了岁月的沉淀和人情的变迁。晚云飘散、秋水茫茫的描写,抒发了诗人对自己和同仕官们命运的无奈和迷惘之情。最后,诗人提到到了邵武,他依然怀念着过去的友谊和故旧,但他也意识到由于地理距离的遥远,新的作品无法通过雁传传递,这也可以理解为他对自身创作境遇的反思。
整首诗以简洁明了的语言展示了明代士人在官场生活和思考中的困惑和迷茫,同时也反映了时代背景下士人的处境。通过对友人离别的描写,诗人表达了自己对过去的回忆和对未来的期许,以及对故友的思念之情。整首诗情感真挚,意境深远,展示了明代士人的人生体验和情感体悟。
“晚云零落同官况”全诗拼音读音对照参考
sòng yǒu rén zhī shào wǔ tuī guān
送友人之邵武推官
áo yóu jīng guó suì huá qīn, yī mìng nán hái yǔ lù shēn.
遨游京国岁华侵,一命南还雨露深。
náng lǐ shàng cún yán shì gǎo, chuáng tóu yǐ jǐn jié jiāo jīn.
囊里尚存言事稿,床头已尽结交金。
wǎn yún líng luò tóng guān kuàng, qiū shuǐ wēi máng luàn kè xīn.
晚云零落同官况,秋水微茫乱客心。
dào jùn zǒng zhī huái gù jiù, dì yáo wú yàn jì xīn yín.
到郡总知怀故旧,地遥无雁寄新吟。
“晚云零落同官况”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十三漾 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。